Ценная перевод на испанский
257 параллельный перевод
И он ее несет так, как будто это самая ценная в мире вещь.
Y él está llevando a que como es, ya sabes, El más preciado cosa en el mundo entero.
Там когда-то висела самая ценная картина во Франции, за исключением "Моны Лизы".
Sabes, la pintura que estaba colgada ahí... era la pintura más valiosa de toda Francia, con la excepción de la Mona Lisa.
Репутация - ценная вещь.
No hay nada como tener una reputación.
- Тебе нужна ценная информация?
- ¿ Cuánto das por información valiosa?
Кемидов понял, насколько ценная эта вещь!
¡ Kemidov descubrió el valor que tenía!
Это единственная ценная вещь, которая есть у меня, и я не расстанусь с ней.
Es la última cosa de valor que me queda, y no me iré sin ella.
Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка.
Joven, encontró algo. No es lo que buscaba, pero no obstante, es valioso.
Достаточно ценная побрякушка.
No una baratija tan valiosa como esa pistola.
- Свобода - очень ценная вещь.
La libertad es algo precioso.
Вы очень ценная.
Eres muy valiosa.
Это ценная мысль.
¡ Excelente idea! Mientras él...
Нельзя расходовать бумагу. Бумага ценная.
No debes gastar papel.
Бумага ценная.
El papel es valioso.
Она ценная.
Sí, lo es. Es valioso.
Да, это очень редкая и ценная китайская головоломка.
Sí, es una muy rara y preciosa caja de rompecabezas china.
Очень ценная вещь.
Muy precioso.
- Это ведь ценная вещь.
Seguro que es muy caro.
А вот барышня идёт, кожа белая. Кожа белая, а шуба ценная
Oh, mi sabrosa manzana ven aquí, burgués, y un ojo te sacaré.
И это ценная улика.
Y esta prueba es valiosa.
Тодд, я думаю, ты не понимаешь, какая ценная вещь этот канцелярский набор.
Todd, creo que estás subestimando el valor de este set de escritorio.
- Ценная вещь. - Да, но ее трудно заложить. - Слишком легко узнать.
Una valiosa pieza para comerciar pero no podría empeñarlo, es demasiado fácil de reconocer.
- Это ценная информация.
- Esa información es valiosa.
Это ценная вещь.
Es un símbolo muy valioso.
Да, ценная! А потом мы сбросим тестя и жёнушку со скалы.
Y luego tiramos al suegrito y la mujercita por un precipicio.
Вуаля. А когда Корнелия узнает, что благодаря твоей глупости... была уничтожена и ценная картина Эверарда?
- ¿ Y cuando descubra que debido a tu estupidez, el valioso cuadro de Everard también ha sido eliminado...?
- Это ценная вещь?
- ¿ Es valioso?
Возможно, она ценная.
Debe valer algo.
Время в кино - вещь достаточно ценная, и ты пытаешься сконцентрировать все внимание на том, что в данный момент происходит в кадре.
Cuando se graba, el tiempo es tan precioso, que intentamos concentrarlo todo en el momento en el que la cámara está presente
Моя единственная ценная вещь. Заплатите за нее! Хочешь платы?
Era todo lo que tenía en el mundo!
Мы ж не можем, чтобы наша ценная почта валялась за дверьми.
No podemos dejar paquetes valiosos en la entrada. Vé a ver la TV.
Это жизнь маленького человека. Тоже ценная, но такая скромная.
Mi vida es sencilla, bueno valiosa, pero sencilla.
Я только говорю, что несмотря на случившееся с Тил'ком,... на той планете может быть очень ценная технология.
Pese a lo que le ha ocurrido a Teal'c la tecnología de ese planeta podría sernos de gran valor.
- Ха, да ты ценная собственность! - Ох, хотел бы я, чтобы ребята увидели всё это.
Caray, eres muy valioso.
Слишком ценная эта власть?
¿ Nuestro amado control?
Может, она ценная.
Pensé que podría valer algo.
Погоди, раз это такая ценная штука, в её поисках перевернут весь город, не так ли?
Si esto es algo tan valioso,... -... darán vuelta la ciudad hasta encontrarlo.
Думаешь, я не знаю, что эта планка ценная?
¿ Te creés que no sé que esa plancha es valiosa?
Ей нравится, как нежно он трогает салат. Как будто это - ценная и хрупкая вещь. Так он демонстрирует уважение к работе и к покупателям.
Sujeta las endivias como si fuesen preciosas, porque le gusta el trabajo bien hecho.
- Может, ещё и ценная окажется.
Capaz que vale algo también. ¿ Listo?
Есть одна пропавшая ценная вещь, которую нельзя ничем заменить.
Falta una cosa muy valiosa que no puede ser reemplazada.
Ну, это не слишком распространённая технология, и достаточно ценная.
Bueno, no es una pieza común de tecnología y es valiosa.
- Это намного более ценная вещь, чем то, что у тебя
Es mucho más valioso de lo que Ud. tiene. ¿ Lo que yo tengo?
Самая ценная ручка в Европе!
¡ La más valiosa de Europa!
Я только что говорила твоим друзьям, что у меня есть очень ценная вещь.
- Más que a la vida misma. Les estaba diciendo a tus amigos que tengo algo muy valioso aquí.
Очень ценная вещь.
- Son propiedad del ejército.
- Это ценная попытка. - Никакого риска...
¡ Dios del Cielo!
Она ценная.
Es valioso.
Жизнь ценная штука но не игрушка.
La vida es preciosa ;
Это ценная идея.Да!
La idea es buena. Sí, es buena.
Самая ценная почтовая марка на белом свете.
El más valioso sello postal sobre la faz de la tierra.
Эта ценная запись из кабинета Сэма.
Esta preciosa grabación... fue encontrada en la oficina de Sam. No es tu día de suerte.