Цепей перевод на испанский
132 параллельный перевод
Мокрые стены, звон цепей.
Murallas oscuras, ruidos de cadenas.
Ему нечего терять кроме своих цепей.
Entonces tiene que pensar en algo que nadie le pueda quitar.
Почему не может существовать любви без этих цепей и обязательств?
¿ Por qué no puede haber amor sin que te agarre y te coja y?
Чем больше... цепей ты возлагаешь на неё, тем меньше она похожа на рабыню.
Cuanto más la encadenas, menos esclava parece.
Перегрев цепей сканера.
Una sobrecarga de los circuitos del escáner.
Пролетариату нечего терять, кроме собственных цепей.
El proletariado sólo tiene sus cadenas que perder.
Это была одна из наших кристаллических литиевых цепей, сэр.
Fue uno de los circuitos de cristal de litio.
Как дела с подключением цепей?
¿ Qué tal el cambio de circuitos?
Я велю всем инженерам тут же заняться ремонтом цепей.
Los ingenieros se pondrán manos a la obra.
Я бы сам ушел. Потому что тогда экипаж состоял бы из цепей и банков памяти.
Yo renunciaría porque lo único que habría serían circuitos y bancos de memoria.
Сижу и наблюдаю, как им управляет набор цепей, и реле, и я чувствую себя бесполезным.
Me senté ahí y observé a mi nave manejada por un montón de circuitos y transmisores y me sentí un inútil.
боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости.
han temido ese encadenamiento, esa progresión que les han llevado a la santidad.
Там нет обрыва цепей. Он ни к чему не прикасался.
No pudo haber sido nada que hubiera tocado.
Когда индивид достигает абсолютной власти, он должен быть умерщвлен свободными людьми, которым нечего терять кроме своих цепей.
Y cuando una persona se apodera de la soberanía... debe ser condenada a muerte por los hombres libres ". Somos libres, puesto que no tenemos que perder... más que las cadenas de las que nos cargáis.
Ну, меня... учили освобождаться от цепей - один раз.
Bueno, yo... tomé clases de escapismo, una vez.
- Звон цепей!
Ruido de cadenas, 2 metros y medio de altura.
- Кроме своих цепей.
- Solo vuestros derechos.
Я бы хотел разъединить некоторые из твоих цепей.
Me gustaría desconectar algunos de tus circuitos.
Или очищают секс-шопы от цепей и прочего.
O buscan en los sex-shops esposas, cadenas y esas cosas.
За освобождение нашего народа от цепей фанатизма и суеверий.
Moriría por liberar a nuestro pueblo del fanatismo y la superstición.
Я читал, что он учился у Гудини освобождаться от цепей.
Una vez leí que fue aprendiz de Houdini. Quería ser escapista.
– Освобождаться от цепей?
- ¿ Escapista?
" Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей.
"Los proletarios no tienen nada que perder, como no sea sus cadenas."
Ты помнишь расположение всех аварийных схем, энергетических цепей, подвесок вооружения и зон регенерации?
Posiciones de aparición, fuentes de energía de emergencia, s localización de los depósitos de armas y lugares de recuperación... lo has memorizado todo?
Вам нечего терять, кроме своих цепей! "
La AFC me ha ordenado que acabe con esta fea disputa laboral.
Прошу прощения за отсутствие цепей.
Disculpa la falta de cadenas.
Ты вырвался из цепей Умратмы?
¿ Usted ha roto la bodega del Oomratmah?
Тот, кто познал силу цепей рабства должен быть готов к тому, что однажды и его в них закуют.
Una vez que estás familiarizado con las cadenas del cautiverio... ... preparas tus extremidades para llevarlas.
Нашла в подвале, пока искала пробник цепей.
La encontré en el sótano buscando el voltímetro.
Подпиши, Жанна, и ты освободишься от своих цепей.
Firma, Juana, y quedaras libre de tus cadenas.
Зачем Вам столько цепей?
¿ Por qué necesita tantas cadenas?
У нас есть запасной набор цепей. Фу!
Tenemos unas cadenas sobrantes.
Я фиксирую органические композиты, биоплазменные разряды, обширную сеть нервных цепей.
Estoy leyendo compuestos orgánicos, descargas bioplásmicas, una vasta red de senderos neurales.
Репликатор работает за счет серий электронных цепей, которые позволяют ему получать инструкции и осуществлять соответствующие действия.
Un replicador opera a través de una serie de impulsos electrónicos lo que le permite recibir instrucciones y realizar las acciones apropiadas.
Доктор Циммерман выполнил диагностику моих субтронических цепей, и он совершил очень интересное открытие.
El Doctor Zimmerman corrió un diagnóstico de mis relevadores subtrónicos e hizo un descubrimiento muy interesante.
два миллиона отдельных киронный цепей...
dos millones de partículas cuyo componente es el kirón...
Если они привидения, почему они не в простынях и без цепей?
Si son fantasmas, ¿ por qué no traen sábanas y cadenas que hacen ruido?
Доктор Перцептрон Доктор анализа цепей по Фрейду
Doctor de Análisis Freudiano de Circuitos
Но с другой стороны, он радовался, что я открыла ему глаза и освободила от цепей зависти, приковавших его к Филу.
Pero por otra parte, me quería por abrirle los ojos y liberarle de las cadenas de envidia que le ataban a Phil.
Но, как только я подумал об этом, стало ясно, как избавиться от цепей.
Pero lo pensé, y vi. cómo sacar la cadena.
Ты всегда была рабыней, Джастин. Ты просто не видела цепей.
Solo que no podías ver las cadenas.
Я видел иллюзии цепей.
¡ Eso es porque yo también quiero usar cartas de hechizo! ¡ En el momento que las llaman, se prenden.
Большинство главных цепей продает индийскую кожу кожа, которая прибывает из полностью различные коровы чем те мы едим.
50 % DE DESCUENTO EN CUEROS Las grandes tiendas comerciales venden mayormente cuero indio. Cuero de vacas totalmente diferentes a las que comemos.
Нам нечего терять, кроме своих цепей.
No tenemos nada que perder más que nuestras cadenas.
Все что он должен был сделать Это освободить себя от цепей, и выйти через дверь напротив.
Todo lo que debía hacer era liberarse de las cadenas y cruzar la puerta antes de que explotara.
Это - направленные к зениту голые пики обширных горных цепей, похороненных подо льдом более мили глубиной.
Éstos son nunataks, picos expuestos de una vasta cadena de montañas... enterrada bajo más de un kilómetro y medio de nieve.
- У них цепей больше.
- ellos tiene hasta más...
! - У атлантов было 12 цепей в форме четырех треугольников, расположенных друг напротив друга в каждой клетке.
Solíamos tener, en Atlántida veinte franjas que formaban triángulos espaciados en cada célula
Хорошо, навести побольше цепей
Pongan es cadena.
Сканеры частиц, анализаторы цепей...
Exploradores de partículas... analizadores de circuíto.
Она сказала "Ты меня не зна-а-ешь"... "на тебе нет моих цепе-е-й"
Ella dijo, no me conoces... no usas mis cadenas.