Цепляемся перевод на испанский
29 параллельный перевод
... не цепляемся за нее как вы,..
La vida no se expande tanto en mi planeta.
Мы карабкаемся, цепляемся... Но только за воздух, только друг за друга.
Por más que lo intentemos, no hay solución, el problema sigue ahí.
Люк, ты увидишь, что многие истины, за которые мы цепляемся... во многом зависят от нашей точки зрения.
Luke, aprenderás que muchas de las verdades a las que nos aferramos dependen en gran parte de nuestro punto de vista.
Мы все цепляемся за то, что знакомо.
Todos nos aferramos a lo familiar.
Парадокс, но когда мы стареем, то все больше цепляемся за жизнь.
Al envejecer, uno se aferra más a la vida. Empiezas a restar.
Вот так и наш мир, за который мы так отчаянно цепляемся, он тоже непостоянный, временный.
Así es este mundo, pasajero, al que venimos como invitados.
- Мы цепляемся за соломинку. Это вид вмешательства в Палестинскую политику...
Esta clase de intervención en la política palestina...
Земля вращается со скоростью тысяча миль в час, а мы отчаянно цепляемся за неё, пытаясь удержаться.
La tierra gira a una velocidad de 1600 kilómetros por hora... mientras nosotros intentamos desesperadamente no ser arrojados fuera de ella.
Вы должны задаться вопросом, почему мы цепляемся за наши ожидания потому, что ожидания делают нас учтойчивыми
Uno tiene que imaginar por qué tenemos todas esas expectativas. Porque lo esperado es lo que nos mantiene firmes. Inmóviles...
Думаю, именно поэтому мы все так сильно цепляемся за жизнь.
Supongo que es eso por lo que todos nos aferramos tan fuerte a la vida.
Я боюсь, что если мы снова будем вместе - это не потому, что это верно, а потому что.. мы цепляемся за то, что знаем.
Tengo miedo de que acabamos volviendo a caer juntos no porque es lo adecuado, sino... porque... queremos aferrarnos a lo que conocemos.
что мы цепляемся за соломинку.
Bueno, ya te digo, sólo estamos suponiendo cosas.
Проблемы начинаются тогда, когда мы отказываемся принимать произошедшие изменения И цепляемся за старые привычки.
Los problemas comienzan cuando nos rehusamos a cambiar y nos aferramos a los viejos hábitos.
Но если мы цепляемся за прошлое так сильно, Будущее может и не наступить.
Pero si nos aferramos demasiado al pasado puede que el futuro nunca llegue.
Мы цепляемся за то, каким все было раньше... Вместо того, чтобы взглянуть на вещи по-новому...
La forma de aferrarnos a lo que fue en lugar de dejar las cosas como son.
Мы цепляемся за старые воспоминания... Вместо того, чтобы думать о настоящем...
La forma de aferrarnos a viejos recuerdos en vez de formar nuevos.
Мы цепляемся за Уитни потому, что она была потрясающая, и мы любим ее, так что не ставьте свой багаж на нас.
Nos estamos agarrando a Whitney porque era increíble y la queremos, así que no nos cargue con sus problemas.
Мы вечно цепляемся за малейшую надежду.
Siempre nos aferramos a una pizca de esperanza.
Так что, это – мы вместе – фантазия, за которую мы цепляемся, но это не реальность.
Entonces esto - nosotros- es una fantasía a la que nos aferramos, pero no es realidad.
Но некоторые моменты со временем просто предопределены, как мимолетные воспоминания, за которые мы цепляемся.
Pero a veces, esos momentos significan solo eso, solo... un recuerdo fugaz al que apegarnos.
Слова молитвы для нас как верёвка, за которую мы цепляемся.
Las palabras están alineadas, como una cuerda a la que asirnos.
Но когда мы находим любовь, не важно, как бы неправильна, как бы печальна и ужасна она ни была, мы цепляемся за неё.
Pero cuando encontramos el amor no importa lo mal, triste y terrible, nos aferramos a ello.
На следующие пять часов давайте отключим наше прошлое, наши обиды, всё, за что мы так... цепляемся... что удерживает нас от наших подлинных, самых настоящих самих себя.
Durante las próximas cinco horas, qué tal si nos olvidamos del pasado, de nuestros resentimientos, de todas las cosas a que... nos aferramos... que nos alejan de nuestro verdadero y más auténtico yo.
Мы цепляемся за них, потому что на безрыбье и рак рыба.
Mira, hemos llegado ya hasta el fondo con esos dos.
Мы уже давно цепляемся за наше прошлое.
Hemos estado viviendo en el pasado por mucho tiempo.
Мы так цепляемся за воспоминания, будто они определяют нас, но они не важны.
Nos aferramos a los recuerdos como si nos definieran, pero... no es así.
Мы цепляемся за воспоминания, словно они определяют нас.
Nos aferramos a los recuerdos como si nos definieran.
Мы просто цепляемся за то, что у нас осталось.
- Estoy... Estamos asfixiados.
Мы цепляемся за то, что ушло.
Nos agarramos a lo que hemos perdido.