Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цепочек

Цепочек перевод на испанский

20 параллельный перевод
Из вашей крови. [Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Una gota de tu sangre contiene millones de cadenas de ADN el elemento fundamental de la vida.
В голодеке не было никаких посторонник цепочек ДНК.
La teniente Dax coincide con mis conclusiones. No se encontraron nuevas rastros de ADN en la holosuite.
- График показывает аномалии белковых цепочек.
- La cadena de proteínas es anormal.
но, очевидно, некоторые острова - части цепочек под поверхностью океана они на самом деле связаны значит, ты женишься на моей маме?
Pero... hay algunos hombres que forman parte de un archipiélago Bajo la superficie del océano ellos en verdad están unidos ¿ Entonces vas casarte con mi madre?
Эй, Могу я взять одну из твоих цепочек для ключей?
¿ Puedo quedarme con uno de tus llaveros?
У нее есть еще несколько... бумажных цепочек, чтобы украсить... еще несколько рождественских елок...
Y quiero que seas mi esposa. ¿ Qué dices?
Зачем вы надели на него столько цепочек?
Pero ¿ por qué le habéis puesto tantas cadenas?
У нас совпадение цепочек антигенов - 6 из 6. Что довольно много. Настолько, насколько это вообще возможно.
Y ellos tienen una compatibilidad de 6 / 6 marcadores, lo cual es lo más cercano que pueden conseguir.
Всё, что у нас есть, это частичные последовательности из сильно поврежденных цепочек ДНК.
- No. Lo que tenemos son secuencias parciales de ADN muy degradado.
Научное обоснование образования нейронных цепочек в мозгах птиц.
El estudio científico del desarrollo... de los caminos neurales en los cerebros de las aves.
И восстановлении сложных цепочек событий, которые могут превратить триумф человеческой изобретательности в тлеющие куски покореженного металла за секунды ну, я даже не могу придумать более увлекательного применения своим способностям.
Y desentrañando la compleja cadena de acontecimientos que puede convertir un triunfo de la innovación humana en una pila humeante de destrucción en segundos... Bueno, no puedo pensar en una aplicación más irresistible que esa.
Вызови на допрос всех преступников... - Слушаюсь, сэр. Даже похитителей цепочек.
Llama a cada criminal, incluso a ladrones de collar para interrogarlos.
Дабы высвободить энергию и питательные вещества, заключенные внутри длинных углеродных цепочек, их нужно расщепить.
Para la energía y nutrientes encerrados en estas largas cadenas de carbono para moverse a través la cadena alimenticia, deben ser derribadas.
Возьму я 40 цепочек для ключей, хотя у меня нет столько ключей.
Voy a tener 40 llaveros. Y ni siquiera tengo 40 llaves.
Множество бесполезных цепочек, которые ни на что не годятся, кроме как на обертку для конфет.
Un montón de hilos sin sentido que no suman mucho más que envoltorios de caramelos de Dios.
В основном, пустые обещания и сожаления, но... Было достаточно навигационных цепочек, чтобы я добралась сюда.
Casi todo son promesas vacías y arrepentimientos, pero... había suficientes pistas para traerme aquí.
Его похищение вместе с синромом распада пчелинных колоний, если они как-то связаны, дают нам Гордиев узел из пока непонятных цепочек.
Cómo se relaciona su secuestro con el colapso de la... colmena si hay alguna relación... es, por el momento... un nudo gordiano de hechos aparentemente no relacionados.
- Значит, ты сможешь вернуться на мойку машин и накупить еще цепочек, наш пакистанский гость?
¡ Perfecto! Así podrás volver al autolavado y comprar más cadenas, ¿ no, Mr. T paquistaní?
Но глянь, тут что-то еще. Одна из цепочек содержит какой-то элемент.
Pero, ya sabes, hay algo más aquí.
Что ж, без проволочек... и разных всяческих цепочек, прошу наконец, без каких-либо сомнений и промедлений, поприветствовать мистера Роберта Лэссинга!
Así, sin más decoraciones y adornos de mi parte, permítanme finalmente presentarles sin más dudas o reservas, ¡ al Sr. Robert Lessing!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]