Церковными перевод на испанский
19 параллельный перевод
Встретиться с церковными сановниками...
Hablaré con el primer presidente, con los grandes vicarios.
Монастырские земли в соответствии с церковными указами отданы под покровительство государства.
Las tierras monásticas se rigen por las órdenes religiosas... bajo la protección de la Corona.
Селеста будет следить за домом, пока мы занимаемся церковными делами.
Celeste se ocupará de la casa mientras tú y yo atendemos la iglesia.
С одной стороны - Приорат, а с другой - кучка деспотов, которые прячутся... за высокими церковными званиями.
Por un lado está el Priorato y por el otro, un antiguo grupo de déspotas con miembros ocultos en posiciones altas de la lglesia.
Я провел последний месяц, собирая дерьмо перед церковными зданиями ради Бога.
Es que pasé el último mes recogiendo mierda frente a las iglesias por el amor de Dios.
Нет, с церковными гимнами все в порядке.
No, las canciones estan bien.
Он стоит над вами и размахивает своими яйцами, как церковными колоколами.
Él está de pie sobre ti con sus bolas balanceándose como campanas de iglesia.
А вот крошечный город Рим, окруженный церковными землями.
Pero aquí, está la pequeña ciudad de Roma, rodeada por el estado papal.
Герцог и герцогиня Калгари прячутся под церковными скамейками
El Duque y Duquesa de Calgary se esconden tras las bancas.
Симония! ( торговля церковными должностями )
¡ Simonía!
Уже второе воскресенье жители этого города стоят в очередях, как в СССР, за бесплатными церковными угощениями.
Ahora, es el segundo domingo que la gente de esta ciudad tiene que alinearse como soviéticos para las pastas de después de la iglesia.
Но вновь под влиянием языческих ритуалов святое причастие было постепенно изменено церковными лидерами в мистическую церемонию.
Pero de nuevo, bajo Ia influencia de rituales paganos, eI santo servicio de comunión poco a poco fue cambiado por líderes de Ia iglesia en un ceremonia de mística.
И он может провести вечность, слушая ну не знаю, музыку кантри с церковными нотками?
Y puede pasarse la eternidad escuchando, no sé, ¿ música country con un toque de gospel?
Это был тот, с церковными конфетами, так ведь?
Fue éste con pinta de monaguillo, ¿ no?
Церковными
Por las de la Iglesia.
Что с этими церковными колоколами?
¿ Qué son esas campanadas de la iglesia?
Готовы к знакомству с церковными работниками?
¿ Listo para conocer al personal de la iglesia?
Да, мы и Алекс были церковными служками у отца Нейборса.
Si, Alex y yo éramos monaguillos del padre Nabors.
Нет... но они знают, как манипулировать церковными мальчиками.
No... Pero saben cómo manipular a los monaguillos.