Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цирку

Цирку перевод на испанский

34 параллельный перевод
Ты отрицаешь, что рассказывал одноклассникам,... что я продала тебя бродячему цирку,... и что они приедут и заберут тебя... в конце семестра?
No niegues que se lo has dicho a tus compañeros de clase que te he vendido a un circo ambulante, y que al fin del semestre vendrán por ti.
Я бы с удовольствием, поверьте, но я не могу просто так убежать и присоединиться к цирку.
Me encantaría, pero no puedo escapar y trabajar en un circo.
- Я не могу. Мне примкнуть к цирку?
- No puedo. ¿ Yo, en el circo?
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
No me hagas empezar. El dueño siempre quiso irse con el circo cuando era chico.
цирку надо приготовить декорации к завтрашнему большому...
Mañana, el circo tiene que...
Мы хотим примкнуть к вашему цирку.
Nos gustaría unirnos a su circo.
Просто... сейчас цирку обуза не нужна, Софи.
No es un buen momento para ser un problema, Sofie.
Как я понимаю, ты хочешь присоединиться к цирку.
Entonces. Supongo que quieres unirte al circo.
Они были заморожены на месте, цирку нужны зрители.
Fueron congelados en su sitio, un circo necesita un público.
Он собирается вообще присоединиться к этому цирку?
¿ se unirá pronto a este barracón?
Итак, вернемся к работе до того, как Вам всем придется присоединиться к цирку.
De cualquier manera, regresemos a trabajar antes de que todos vosotros os veáis forzados a uniros al circo.
Нет, но, если вылезти через этот люк, то я выведу вас к цирку.
- No. Pero si nos subimos a ese ducto podría guiarnos hasta el circo para salvar a Boog.
Ты вальсирует городом как по цирку, подставляешь зад для поцелуев, король шоу уродов
Tú bailas por toda la ciudad como si fuera un circo, haciendo que te besen el culo, el rey del espectáculo de fenómenos.
Он сбежал, и все решили, что цирку пришел конец.
Cuando se largó con la pasta, todos creyeron que estábamos acabados.
Такси приближается к Цирку.
Un taxi se acerca al Circo.
Поэтому я решил покинуть дом и присоединиться к цирку.
Así que decidí irme de casa y unirme al circo. PRODUCCIONES LAURENCE OLIVIER
Думала, что ты сбежал и присоединился к цирку.
Pensé que habías huído y te habías unido al circo.
Тогда, однажды ночью, Мама Джин и я Поехали к бродячему цирку
Entonces una noche, Mamá Jeanne y yo fuimos a visitar un circo viajero.
Вы научите нас новому цирку. В стиле американо!
Nos puedes enseñar a hacer un nuevo circo. ¡ Estilo americano!
Сбежать и пристать к цирку или сотворить другую херню типа этого?
¿ Escapar para unirse al circo o alguna locura de mierda de esas?
Я сейчас же положу конец этому цирку.
Voy a poner fin a este circo ahora mismo.
Магазин бы сработал, если бы он сродни странствующему цирку уезжал из города сразу, как о нём узнавали.
La tienda Sabre funcionaría si adoptamos el modelo circense de dejar la ciudad una vez que todos nos conocen.
Потом уехал, может, присоединился к цирку.
Y entonces... Quizá se fue y se unió al circo.
Я просто дал маме разрешение уйти и присоединиться к цирку.
Sólo le estaba dando a mi madre permiso para salir y unirse al circo.
Я уверен он убежал и присоединился к цирку.
Estoy bastante seguro de que ha huido para unirse al circo.
Трип со мной как специалист, с тех пор как Уорд присоединился к вашему цирку.
Trip se unió a mí como a mi especialista después de la sala llegó a su circo.
Готовьтесь к медийному цирку.
Prepárense por el circo de los medios.
Ты не первый ребёнок, который хочет сбежать и присоединиться к цирку.
No eres el primer crío que quiere huir y unirse al circo.
Я бороздила океан на пиратском корабле, затем на некоторое время присоединилась к бродячему цирку, а в пустыне жила в племени магов песка.
Navegué por los mares en un barco pirata, me uní a un circo ambulante durante una temporada, y viví en una comuna de maestros de la arena en el desierto.
Скучаешь по цирку?
¿ Extraña el circo?
Это не цирк, это парк развлечений. Наидальнейшее, что может быть по отношению к цирку. Так, вот, что произошло.
este no es el circo, es un parque de atracciones nada parecido al circo pues, esto pasó aquí
Ты её вообще видел? Думаешь, она будет рада присоединиться к цирку?
Ves a esta chica feliz de unirse al circo, ¿ la ves?
– Приготовься к цирку тел, крошка.
- Pues ya somos dos. - Venga, prepárate, para el circo carnal, pequeño cacahuete.
Не хотела мешать твоему пыточному цирку.
No quería interrumpir vuestro desfile de torturas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]