Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ц ] / Цифровое

Цифровое перевод на испанский

58 параллельный перевод
Каково обозначение вашего корабля и кого цифровое окончание?
¿ Cuál era el destino de su nave y su efectivo?
"Оставьте ваше цифровое сообщение и нажмите на голову Арчи."
"Deje su mensaje numérico ahora y presione la cabeza de Archie"
У Завитца дома находилось цифровое оборудование для сжатия.
Zavitz tenía equipo en su casa.
И учти, это цифровое фото.
¿ Y sabes qué? Es una foto digital.
У меня цифровое телевидение, 72 канала, вся хуйня. Я часами смотрю каналы History и Discovery. От одного к другому, 6 часов подряд.
Tengo la tele digital, 72 canales, el pack completo me paso horas mirando el canal Historia y el Discovery de uno al otro, como 6 horas seguidas
Буквенно-цифровое обозначение, которое мы присваиваем каждой исследуемой планете.
Es una nomenclatura alfa-numérica que asignamos a los distintos planetas a los que vamos.
Мы думаем, что это цифровое фото, отправленное по электронной почте в Аль Джазиру вероятно через модем.
Creemos que es una foto digital mandada por e-mail a Al Jazeera probablemente por módem.
Онлайн операции, медицина без бумажек. Цифровая болезнь, цифровое лекарство.
Cirugía on-line, medicina sin papeleos... enfermedades digitales... curas digitales.
И присвоил ей цифровое значение, исходя из ее положения в алфавите.
Le asigné valor numérico basado en el lugar del abecedario.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
Disfrútalo. Esos pantaloncitos eran un intento de resolver el problema. Tal vez olerlos ayudarían.
Цифровое воссоздание.
Es una recreación digital.
Это цифровое фото, его прислали вместе с картиной.
Es una imagen digital, vino con la pintura.
У нас есть отдел физиотерапии, возможность флюорографического обследования, используя цифровое оборудование.
Tenemos un departamento de terapia física, máquinas de radiografías digitales.
- в высококачественное цифровое видео.
... en un video digital con una producción de alta calidad.
Возможно, данные спрятаны на созданном диске-призраке. Тогда ищи наименьшее цифровое имя файла.
O en un lector Fantasma bajo el encabezado numérico más bajo.
Ты знаешь про Цифровое свидание?
Conoces Data-date?
Ты не могла бы провести цифровое восстановление? А любой другой гениальный вундеркинд?
¿ Podrías reconstruirlo digitalmente?
Я взял все мобильники и камеры, которые собрал Райан. Загрузил все цифровое видео с концерта, прогнал алгоритм распознавания изображения, и воссоздал события.
Cogí todos los móviles y las cámaras que Ryan recogió, descargué todos los medios digitales del concierto y luego usando algoritmos de reconocimiento de imagen, recreé el evento.
Цифровое поколение.
Generación digital.
Каждое цифровое фото содержит EXIF-данные, которые включают тип используемой камеры.
Cada fotografía digital contiene datos EXIF, que incluyen el tipo de cámara que se usó.
Простите за цифровое вмешательство, - но это важно.
Siento la interrupción digital, pero es importante.
Думаю что после всего того что я увидела тут вокруг, тебе это будет нужнее, чем какое-либо цифровое дерьмо, которое устареет быстрее, чем ты его вытащишь из коробки.
Me imagino, por lo que he visto por aquí, que lo necesitarás más que alguna mierda digital que se va a quedar obsoleta antes de que puedas sacarla de la caja.
Все цифровое можно достать.
Por cualquier medio digital, está todo ahí fuera.
Цифровое качество.
Tiene calidad digital.
Это цифровое устройство отслеживания?
¿ Eso es un rastreador digital?
Да, это цифровое сканирование скелета Сантьяго в маленьких окнах показаны схемы расположения зубов падальщиков это Арасту собрал это позволяет исключить посмертные травмы
Sí, esta es la imagen digital del esqueleto de Santiago. Y las ventanas más pequeñas muestran la dentición de los carroñeros que Arastoo recogió. Así que, esto permite eliminar todo el trauma post-mordedura.
Могу использовать цифровое масштабирование.
Puedo hacer un zoom digital.
Нам наобещали с три короба про то, насколько великолепно цифровое будущее.
Nos vendieron la idea de que lo digital era estupendo.
Всё цифровое.
Digital.
Завершил цифровое превью фотографий?
¿ Y tú hoja de contacto digital?
Как живое тело переместилось в цифровое пространство.
Cómo el trabajo es una cosa orgánica y aún así nos movemos en este mundo digital.
если сумасшествие это использовать ассиметричный луковичный роутинг нового поколения и цифровое шифрование для продажи вашего кокаина анонимно и абсолютно без риска.
Sí, si es loco usar un enroutamiento asimétrico X-Gen Onion y cibermoneda critografiada para vender tu cocaína de forma anónima y completamente libre de riesgos.
Тут оптическая картинка, но питание через землю цифровое.
Toma una imagen óptica pero la alimentación a la Tierra es digital.
Она перехватывает любое цифровое соединение, радио соединение, аналоговое соединение, там, где имеются средства обнаружения.
UU. y en todo el mundo que la NSA ha construido en cooperación con otros gobiernos también que, básicamente, intercepta cada comunicación digital de radio, cada comunicación analógica que tenga sensores detectables.
Это всё теперь цифровое, сжатие без потерь.
Es todo digital ahora, compresión sin pérdidas.
Цифровой дефицит, цифровое распределение, цифровой черный рынок.
Escasez y racionamiento de datos, mercado negro de datos.
А дальше были пленки "Супер-8", "Полароид", домашнее и цифровое видео, видео по запросу.
De ahí, las películas Súper 8 Polaroid, videos caseros, digitales.
У нас теперь всё цифровое.
Nos volvimos digitales.
Да, я вижу аресты за хакерство, мелкое цифровое вторжение...
Sí, veo unos arrestos aquí por hackear... MUJER ESCAPA DE HOSPITAL EN SAN FRANCISCO
Что означает : у всех водителей есть подтверждённое цифровое алиби.
Lo que quiere decir que los cinco conductores tienen una coartada digital.
Всё цифровое, включая чип.
Todo digital, incluyendo el chip.
Цифровое сознание нашего дедушки в настоящий момент заключено в этом кубе. Каждую неделю я записываю ему новые книги и фильмы.
El alma digital de nuestro abuelo está ahora en este cubo, donde pongo las novedades en películas y libros, para su goce, cada semana.
Что цифровое? У меня плохое предчувствие по поводу этого звонка.
Me da que esa llamada nos viene mal.
Хм, ну все теперь цифровое.
Bueno, todo es digital.
Цифровое бессмертие будет поддерживать во мне жизнь вечно.
Una vida digital después de la muerte que me mantendrá vivo para siempre.
Я провёл цифровое восстановление и есть совпадение по правам.
Hice una reconstrucción digital de su cara, y... conseguí una coincidencia con un carné de conducir.
Они буквально кричат ею в цифровое пространство.
La gritan en el vacío digital.
Потому что твоё цифровое отродье освободило Хиро Накамуру и уничтожило крепость.
Es mi misión, liberar al amo del tiempo y el espacio. ¿ Cómo llegaste siquiera aquí?
Типа живопись? Скорее цифровое искусство.
Más bien medios digitales.
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
Gafas de visión nocturna. Sistema de alarma verbal. Computador.
И еще "Дарт". "Цифровое искусство". "Дарт"
Artes Digitales, Artes Digitales... sándwiches, sándwiches... debe ser un código...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]