Цыганка перевод на испанский
146 параллельный перевод
Прекрасная цыганка, предскажи мою судьбу.
Bella gitana, dime mi suerte.
Но ему милее Инесса, цыганка.
Su favorita es Inés, una gitana.
Цыганка?
Zíngara, ¿ eh?
Цыганка всегда умеет выпутаться.
Una zíngara sabe arreglárselas.
Если вы цыганка, то они в 14-м номере.
Si usted es una de los gitanos, están en la suite 14.
Да ведь ты цыганка!
¡ Como una gitana!
Когда интересовался твоим мужчиной, то спрашивал себя, есть ли у тебя свой уголок, или ты ютишься в палатке, как цыганка.
Cuando te hablaba de hombres me preguntaba si vivías en algún lugar, o en una tienda, como una gitana.
В селе жила-была старая цыганка.
En una aldea vivía un viejo gitano.
Говорит цыганка дочери :
El gitano le decía a su hija :
Ќу, не переживай так, ћэгги, дорога €. ак-то одна венгерска € цыганка сказала мне :
No lo tomes tan a pecho, Maggie, una vez una gitana me dijo :
Ёто была очень стара € цыганка.
Era una gitana de categoría.
Цыганка... в таверне за несколько дней до убийства читала его руку и предсказала смерть.
Una gitana, pocos días antes del crimen le leyó la mano y predijo su muerte. Se lo juro. Como a Macbeth.
Это была заезжая цыганка, из Неаполя, или где-то там.
Era una gitana extranjera. Una napolitana joven.
Но вся постановка, цыганка, мотоциклист, письмо?
Todo planeado : gitana, motociclista, carta.
Так она постоянно должна быть беременной, как цыганка!
¡ Estaría embarazada todo el tiempo, como una gitana!
Я цыганка! Королева кислоты! Заплати мне вперед
Soy la Gitana, la Reina del Ácido, págame antes de comenzar.
Я цыганка! Гарантирyю Починить его больное сердце!
Soy la Gitana, y garantizo reparar su dolido corazón.
Bедь я цыганка! Королева кислоты! Заплати мне вперед
Pues soy la Gitana, la Reina del Ácido, págame antes de comenzar.
Я цыганка! Гарантирyю вытащить его дyшy!
Soy la Gitana, y garantizo destrozar tu alma.
Я цыганка! Гарантирyю Разбить твое маленькое сердце!
Soy la Gitana, y garantizo romper tu pequeño corazón.
Я цыганка! Гарантирyю вытащить его дyшy!
Soy la Gitana, y garantizo destrozar su alma.
Я цыганка. Четыре.
Soy una gitana... cuatro.
Я цыганка и не могу обосноваться в одном месте.
Soy gitana. No puedo quedarme en un solo lugar.
Ладно, цыганка, оставь нас.
Vale, búrlate de un pobre hombre.
И ты, цыганка, тоже.
Las gitanas también.
"Нет, я не цыганка".
"No soy gitana".
А это мама Огня, "Цыганка".
Y la madre de Llama, Gitana.
Как цыганка.
ni que fuese gitana.
У меня есть кухарка... – Да, как твоя цыганка готовит...
Tengo cocinera. A saber cómo guisará esa gitana.
Цыганка, продающая рубашки, сказала, что я найду тебя здесь.
La gitana que vende las camisas me ha dicho que le encontraría aquí.
- Цыганка.
- Una gitana.
Цыганка...
Gitana...
Цыганка -
Gitana...
Цыганка, цыганка...
Gitana, gitana...
Цыганка, цыганка...
Gitana, gitana....
Цыганка и колдунья,
¡ Es una gitana!
Это - цыганка, Это - язычница.
¡ Es una gitana! ¡ Una pagana!
Цыганка, вы признали Факты колдовства,
- Gitana, has confesado tus actos de brujería...
Эта цыганка заворожила меня.
¡ La gitana me hechizó!
Эта цыганка Приговорена к смерти
¡ La gitana está condenada a muerte!
Я - бедная цыганка, А вы - викарий собора Богоматери.
- ¿ Yo, una pobre gitana y usted sacerdote de Nôtre Dame?
Цыганка.
Es una gitana.
Та цыганка, что ты привела мне...
Esa gitana que me trajiste.
Сегодня суббота, дорогая Джипси [цыганка].
Es sábado, querida Gypsy.
Живет как цыганка.
Parece una gitana.
Умоляю – я же не цыганка Роза-Луиза.
Por favor, no soy una gitana, Rose-Louise.
Она была цыганка
# Ella era una gitana #
Кто это? Твоя мама - цыганка.
- Tu madre es una cíngara.
Насколько сладкой была на вкус та девственница-цыганка. Особый запах шейки новорожденного.
Que tan dulce era esa gitana virgen, el sabor especial del cuello de un recién nacido.
Странствует как цыганка!
¡ Es como una gitana!
Как цыганка. Или откроешь турагентство.
O que sea una agencia de viajes.