Цыпочку перевод на испанский
140 параллельный перевод
Это напомнило мне ту цыпочку, которую я подцепил в Старом Городе.
Eso me recuerda a una chica con la que me encontré en el Casco Antiguo de la ciudad.
Чтобы сделать длинную скучную историю еще скучнее... Я пришел из времени, когда парень вроде меня завалился бы в подобное заведение, подцепил бы молодую цыпочку вроде тебя и называл бы ее "бимбо".
En fin, para hacer aburrida una historia larga vengo de la época en la cual alguien como yo entraba a un lugar así conocía a una joven bonita como tú y la llamaba "tonta".
Однажды я подобрал эту цыпочку.
Recogí a una chica una vez.
- Ты сказал, что выбросишь цыпочку на стоянке грузовиков.
Ibas a dejar a la chica en una parada. - Hubo complicaciones.
Мы тебе найдём цыпочку, чувак. Найдём.
Te vamos a encontrar una chica.
Я должен найти цыпочку, жениться на ней, собрать кучу друзей на торжество, а затем, вдруг, во время танцев - БАХ! Кто-то неожиданно падает!
Tengo que buscar una churri, casarme, invitar a los amigotes a la celebración, y de repente, durante el baile, uno de ellos se cae accidentalmente.
На самую горячую цыпочку.
Miro a la zorra más sexy del mundo entero.
Послушай себя, ты превращаешься в цыпочку!
Escúchate, te estas convirtiendo en un pollo
Спрашиваем, что за цыпочку он хочет.
Le preguntabamos que tipo de chica quería.
Когда мне было 25 лет, я только мечтал о том, чтобы заполучить такую горячую цыпочку.
A esa edad, sólo soñaba con tener a una chica tan bonita.
Ты, возможно, встретишь какую-нибудь стройную блондинистую цыпочку-поэтессу, и не успеешь и оглянуться, как Джоуи Поттер станет лишь королевой драмы, которую ты когда-то знал.
Quizá conozcas a una poetiza rubia y esbelta y cuando vengas a ver, Joey Potter ya será parte de tu pasado.
Тебя когда нибудь избивал мужик, переодетый в цыпочку?
¿ Le ha dado una paliza alguna vez un tío vestido de chica?
Ты просто боишься что я трахну эту маленькую азиатскую цыпочку которую ты повсюду преследовал. Как там ее звали?
Tienes miedo de que me tire a esa nenita asiática... que solías perseguir por todos lados. ¿ Cómo se llamaba?
Цыпочку натягивают прямо у меня на голове.
Sexo en mi cabeza.
Ух ты, вы лечили эту цыпочку из "Спасателей Малибу"?
- ¿ Trató a la muñeca de Baywatch?
Как, например, "эй, все, зацените эту цыпочку, покупающую тест на залетность".
Como en "miren todos a esta chica comprando el test de embarazo".
Проверим вон ту цыпочку.
Miren esa que llega.
Вы видели вон ту цыпочку?
¿ Viste esa chica?
И знаете, я вижу какую-нибудь суперклевую цыпочку-фотомодель, и я думаю : "Почему я с Клаудией? Я бы мог быть с ней".
Y ya sabéis, veré a alguna supermodelo maciza, y pensaré, " ¿ Porque estoy con Claudia?
- Так как ты подцепил эту цыпочку?
- ¿ Y cómo conoces a esta mujer?
Фрэнк, ты никогда не подцепишь цыпочку с помощью этого движения.
No has conquistado a ninguna mujer con ese meneo.
Видишь ту цыпочку вон там?
¿ Ves a esa chica ahí?
А я ищю самую горячую цыпочку в помещении - И сажусь рядом с ней.
Yo busco a la chica que esté más buena del lugar y me siento a su lado.
У меня и Чарли было соревнование... на одну корейскую цыпочку, и он полностью выиграл.
Charlie y yo competimos por una coreana, y él va ganando.
и сегодня, ты будешь использовать силу чтобы завалить лучшую цыпочку в баре в постель.
Y esta noche, vas a usar "la fuerza"... para llevarte a la tía más maciza de este bar a la cama.
Я трахну эту цыпочку.
Me voy a tirar a la chica.
- Я блевал на "Корейскую цыпочку" за деньги...
- Yo solía vomitar en Chick Corea por dinero.
Эй, ты знаешь эту цыпочку, Дженни?
Oye, conoces a esa preciosura, Jenny?
Короче, ты видишь цыпочку, и ты, типа, "Да, я ценю вашу наружнюю красоту, потому что, вы явно постарались с одёжкой и брюликами, и макияжем", но, на самом деле, я думаю "Слушай... где тут дело, и как мне за него взяться?"
Ok, ves a una mujer atractiva y piensas "OK, aprecio tu belleza exterior, ya que se nota que te preocupaste con la ropa, las joyas y el maquillaje", pero secretamente te dices "Oye ¿ donde está el grano al que tenemos que ir?"
- Можешь попробовать расспросить его цыпочку.
- ¿ Por qué no le preguntáis a esa pava? .
- Какую цыпочку?
- ¿ Qué pava? .
если я вижу цыпочку с лузером,
Si veo a una chica guapa con un perdedor, es como si estuviera diciendo, " ¡ Eh!
Эй, ты завёл ту чёрную цыпочку домой?
Oye, supe que te llevaste a esa chica negra a casa.
Я облажался в строительном магазине пытаясь заполучить одну цыпочку.
Estaba en la ferretería... intentando pillar algo.
Если ты хочешь заполучить цыпочку, никогда не веди себя с ней слишком мило.
Si quieres llegar a alguna parte con una mujer, no puedes tratarla demasiado bien. - En serio?
Помните эту цыпочку, с которой я трахался в Зале Независимости? - Которая жирная.
¿ Esa chica con la que tuve sexo en el Independence Hall?
Ты говоришь мне, что он бросил цыпочку-диктора?
¿ Me estás diciendo que terminó con esa chica con la que salía?
Посмотри, та, чернокожая, вон там... – Ты видел ту чернокожую цыпочку?
Mira esa chica negra de ahí... - ¿ Viste esa chica negra? - La he visto.
Посмотрите на ту молоденькую цыпочку.
Mira esa jovencita de ahí.
– Ничто не переплюнет красивую цыпочку!
No hay nada mejor que una chica hermosa.
Да у меня и девушки толком не было никогда... Надеялся исправить ситуацию, думал после выхода этого фильма цыпочку подцеплю, хотя это вряд ли.
Yo apenas he tenido novia y... esperaba tener sexo cuando saliera esta película... pero eso no va a suceder.
И я не хочу умирать зная, что могу поиметь какую-нибудь цыпочку, похожую на нее.
Y yo no quiero morir sabiendo que podría haber cogido un pedazo de culo que se veía igual que ella, ¿ verdad?
Эмметт, но где мы найдём для Большого Майка цыпочку, которая совсем не в его лиге?
Pero, ¿ dónde le encontramos a gran Mike una mujer atractiva que esté totalmente fuera de su alcance?
Помнишь ту цыпочку, которую я приметил в прошлом году?
¿ En serio?
Посмотри на эту цыпочку!
Mira a ese coño!
Ты заценил голую цыпочку?
¿ Le echaste un vistazo a la chica desnuda?
Эмметт, но где мы найдём для Большого Майка цыпочку, которая совсем не в его лиге?
¿ Pero dónde le encontraremos a una chica de su edad? Sí.
- Я имел в виду цыпочку.
Me refería a un pájaro.
Ухх, вы только гляньте на эту цыпочку.
ohh, echale un vistazo.
Подцеплю молодую цыпочку.
Pillar a algunas jovencitas calientes.
А я только что встретил одну цыпочку.
Yo acabo de conocer a esta chica fantástica.