Чатах перевод на испанский
37 параллельный перевод
Мне очень нравится знакомится с мужчинами при помощи компьютера,.. ... по интернету в чатах.
Estoy contenta por conocer hombres a través de mi computador... en internet, en las salas de chat.
В чатах большинство обсуждают только размеры члена и секс.
En el chat, la mayoría sólo habla de tamaño, de sexo.
В этих интернет-чатах столько больных и помешанных!
Desde luego que hay cada pirado por ahí.
Там есть целые форумы о тебе в чатах, чувак!
¡ Hay foros enteros sobre ti en los Chat Rooms, hombre!
Они говорят обо мне в чатах?
¿ Hablan de mí en el Chat?
-... что она проводила много времени в чатах?
- que ella pasaba mucho tiempo en los chat.
Подожди, пока в чатах появятся сообщения о том,... как африканская цыпочка с большими сиськами замочила этого придурка. Поверь мне, Голди :
Espera a que los blogs y las salas de chat... empiecen a anunciar con bombos y platillos que un canalla derechista murió en vivo... a manos de una africana atractiva con buenas tetas.
Номер один в чатах на этой неделе.
Número uno en las listas de esta semana.
Вместо этого они позволяют детям проводить половину ночи в чатах.
Así que dejan que sus hijos se queden hasta tarde en los chats.
Джоди болтается в чатах в поисках несчастных женатиков.
Jodi liga en salones de chat, buscando un infeliz hombre casado.
К сожалению, они не сохраняют архивы переписки в чатах.
Por desgracia, ellos no guardan las transcripciones de las conversaciones.
Ну об этом говорят физики в чатах.
Digo, eso es lo que se dice de ella en las salas de chat de físicos.
В блогах и чатах пишут, что нам конец, и что вы, ребята, вполне созрели, чтобы "сделать" нас.
Los blogs y los chats dicen que estamos acabados, y que vosotros estáis a punto de derrocarnos.
В смысле, я общаюсь в видео чатах, я общаюсь по скайпу, я отправляю СМС-ки, я пишу в твиттере, я делаю звонки, я общаюсь на Вуфе.
Quiero decir, chateo por video, hablo por Skype, mando mensajes de texto, escribo en Twitter, en el iPhone, y "ladro".
Мне нравится, как вы в видео чатах проявляете американское неуважение.
Estoy disfrutando la irreverencia americana que has traido Para el vídeo chat.
Всё происходило в чатах и тому подобное
Todo se ha hecho a través de chats y cosas así.
Что бы часами пялиться на чужие фотографии и сидеть в чатах как моя 12-летняя кузина?
¿ Para pasar el tiempo viendo fotos y chateando como mi primo de 12 años?
Те же мысли и внешность присущи многим миллионам неудачников в чатах по всему миру.
La misma dinámica y atributos se aplican a millones de perdedores en salas de chat en todo el mundo.
Дениза и Габриэлла танцевали обе, но... может быть, они пытались общаться в чатах?
Denise and Gabrielle eran bailarinas pero... Quizás intentaron hablar entre ellas en algún chat.
Пересекались в чатах?
¿ Alguna retorcida sala de chat?
Он хвастался этим в чатах.
Presumió en el chat.
Я мог бы поднять шум на форумах, чатах, все разоблачить, но я этого не сделал.
Pude haber entrado en foros o chats de Internet y destaparlo todo, pero no lo hice.
Мы рекламировали акцию в чатах, в и-мейл рассылках.
Promocionamos las acciones en salas de chat y mailings por correo electrónico.
Дружить с ними в чатах и все такое.
Hacerse su amigo en la salas de chat y agradarles.
Я обнаружил его e-mail в нескольких странных чатах.
Rastreé su correo electrónico a una sala de chat de locos.
Занял второе место в чатах.
Consiguio al numero dos en las listas de exitos.
Ты никогда не слышал о дауг-чатах?
Por supuesto que sí.
Флэш, мы знаем, что вы общались со своими друзьями в чатах, на сайтах.
Bueno, Flash, sabemos que hablaste con tus amigos en salas de chat, en sitios web.
Проверьте всех, с кем Гордон общался в чатах.
Tómate las cuentas de chat de Gordon.
Полицейские отчеты, разговоры на чатах, из новостей... И я могу заверить, они выходят из тени в невиданных ранее масштабах, Джон.
Reportes policiales, salas de chat, noticieros y te puedo asegurar que cosas están saliendo de las sombras en una escala nunca vista, John.
- И почему ты сидишь в чатах?
- ¿ Y qué haces hablando en chats?
Влезли в компьютер одного из парней, отследили их всех через почту, VPN-сессии, сообщения в чатах, смски.
Se metieron en la computadora del tipo los rastrearon a través de emails, sesiones VPN, mensajes, textos.
Потому что после стольких часов подглядывания за ней в видео-чатах, наш объект решил, что узнал ее.
Bueno, porque después de tantas horas espiándola en sus videollamadas, nuestro objetivo sintió que la conocía.
Я понятия не имею, как её зовут, но в чатах, где я был, её называют крутой тёткой, которая спасает жертв преступления.
Con "ella", ¿ a quién te refieres? Bueno, en realidad no tengo idea de cuál es su nombre, pero según las salas de chat que visité, es una mujer increíble que aparece de la nada y salva a las víctimas de crímenes.
Популярная история в индийских чатах.
Sí. Todos hablan de eso en las cadenas de email indias.
Погоди, ты никогда не слышал о дауг-чатах?
- No.
В чатах и форумах Интернета всегда было полно людей, подначивающих и оскорбляющих друг друга без явных на то причин.
que incitan e insulta sin razon aparente ellos son llamados "trolls"