Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чашечки

Чашечки перевод на испанский

197 параллельный перевод
- Как насчет чашечки кофе, мой мальчик?
- ¿ Quiere una taza de café?
Как насчет чашечки кофе?
¿ Una taza de café?
И затем мы сделали остановку в Суррее для чашечки кофе.
Y luego paramos en Surrey a tomar un café.
У тебя есть чашечки?
¿ Tienes tazas?
Ничто не может быть лучше сигареты и чашечки хорошего кофе.
No hay nada como un buen cigarro después de un buen café...
- Хэнк, как насчёт чашечки кофе?
- ¿ Qué te parece otra taza de café, Hank?
Я бы не отказался от чашечки чая.
No me importaría tomar un té.
- Не откажетесь от чашечки?
- Quiere una taza de chocolate?
- Будьте добры, нам две чашечки.
- ¿ Nos trae dos tazas?
Целыми днями я смотрел на его слюну, которая стекала по черешку трубки и свисала с ее чашечки.
Yo veía su saliva todo el día que fluía de la boquilla de la pipa hasta quedar colgando de la cazoleta.
- Как насчет чашечки мышьяка?
- ¿ Qué tal una buena taza de arsénico?
- Извините. Я тут проходил мимо и подумал, что Вы бы не отказались от чашечки кофе.
Perdona, pasaba por aquí y pensé que igual te apetecería un café.
Я тоже давний другтвоей мамы. Принесите нам, пожалуйста, три чашечки кофе!
Querría café para 3 personas.
- Как насчет чашечки кофе?
¿ Que tal una taza de café?
Нет ничего лучше чашечки чаю, а? Черт!
Nada como una taza de té, ¿ no?
О, я... я... я бы... не отказалась от чашечки чаю.
Oh, yo... yo... como... me gustaría una taza de té.
Могу ли я вас потревожить ради чашечки крепкого чёрного кофе?
¿ Podría molestarla por un café negro fuerte?
Ќам сообщили, что Ѕаббер и Ћаплант попросили две чашечки...
Bubber y LaPlante han pedido dos cafés.
Как насчет чашечки горячего шоколада?
Un poco de chocolate caliente?
Пуля отскочила от коленной чашечки и вышла с другой стороны.
La bala me entró por la rodilla y salió por el otro lado.
У бюстгалтера чашечки спереди две петельки сзади, так?
Tiene las copas al frente y dos presillas detrás, ¿ sí?
- Я понял. Чашечки спереди, петельки сзади.
- Copas al frente, presillas detrás.
Две чашечки впереди две петельки сзади как они это делают?
Dos copas al frente dos presillas detrás ¿ cómo lo logran?
Как насчет чашечки чаю?
¿ Y qué se le dice a una copa?
- У них чашечки разных размеров.
- Hay distintos tamaños de copa.
- Да, я знаю про чашечки.
- Sí, sé lo de las copas.
Как насчёт чашечки кофе или ещё чего-нибудь?
¿ Quiere un café o algo parecido?
Тогда я буду стрелять, что сука в коленные чашечки, узнать, где мой проклятый деньги.
Luego le dispararé a esa perra en las rodillas hasta averiguar dónde está mi dinero.
ѕослушай, как насчЄт чашечки кофе?
Uh, mira, Qué tal una taza de café primero?
Как насчет чашечки чая?
¿ Tenéis tiempo para una taza de té?
- Найлс, как насчёт чашечки кофе?
- Niles, ¿ qué tal una taza de café?
Гантер, можно мне 2 чашечки чино, пожалуйста? ( "cappuccino" можно произнести как "чашка чино" )
Gunther, ¿ me das dos "capos chinos"?
И Дэвид там, он не одевает чашечки.
Y David no lleva protectores.
Я смогу это использовать. Сложное бедро, нет чашечки. Okay!
Problemas de cadera, sin protectores.
- Но может будет после чашечки капучино.
Pero puede serlo, después de un capuchino.
- Может будет после чашечки капучино?
Pero puede serlo, después de un capuchino.
Ниликс, как насчет чашечки кофе, раз уж вы здесь?
Neelix, ¿ qué tal una cafetera completa mientras haces eso?
Как насчет чашечки чая и небольшого недоразумения?
¿ Que te parece si preparo una ronda de te, y algo de manguito?
Дамы, чайные чашечки.
Las damas hacen el cambio.
Печально слышать. Я надеялась, вы будете свободны для чашечки кофе на голопалубе.
Esperaba que usted estuviera libre, para tomarnos una taza de café en el holodeck.
Перелом берцовой кости 13 сантиметров ниже чашечки.
Fractura de tibia, 15 cm abajo de la rótula.
- Как насчёт чашечки кофе?
- ¿ Qué tal una taza de café?
Наркот останется без коленной чашечки, а я сыграю в ящик.
Dejas a tu drogadicto cojo y a mí, en un ataúd.
Маленькие круглые керамические чашечки.
Son unos platillos de cerámica, redondas y pequeñas.
Надо чуть прихватить платье, а то будут видны лямки и чашечки лифчика.
Cosemos donde pasan los breteles y las puntillas.
Даже если он будет виден, это будет мило. Ничего страшного, если будут видны чашечки.
No hay problema si las puntillas sobresalen.
Как насчет чашечки горячего кофе?
Parece que te vendría bien una taza de café.
Но прежде, чем мы продолжим, я попрошу вас пописать в эти чашечки.
Ahora, antes de que empecemos voy a necesitar que cada uno de ustedes orine en uno de estos envases.
Да, не откажусь от чашечки кофе.
- No me importaría tomarme un café.
Может, заодно разобьём его коленные чашечки пушечными ядрами?
Tal vez...
Да, не откажетесь от чашечки?
Lindo vestido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]