Чем вы там занимались перевод на испанский
56 параллельный перевод
- Чем вы там занимались?
¿ Qué hizo ahí?
- Чикаго. - Чем вы там занимались?
- ¿ Qué hacíais allí?
- Просто продолжайте чем вы там занимались.
- Continúen con lo que estaban haciendo.
Чем вы там занимались, пока я работал?
¿ Qué estuvieron haciendo ahí?
Чем вы там занимались, судья Херши?
¿ Qué haces aquí, juez Hershey?
Извини, Джулиан, мы потеряли счет времени. Чем вы там занимались?
- No nos dimos cuenta de la hora.
Расскажите, чем вы там занимались.
¿ Me cuenta qué hicieron alli?
- Конечно, так. - Конечно, не так. Но ведь никого не касается, чем вы там занимались.
- claro que sí - claro que no pero a nadie le importa lo que hagas
- Чем вы там занимались?
¿ Qué hacía en Karstadt?
Чем вы там занимались?
¿ Qué diablos sucedió allí?
Почему бы вам не провести их в вашу игровую комнату? Показать им, чем вы там занимались?
¿ Por qué no los llevan a la sala de juegos... para mostrarles lo que tramabais?
И чем вы там занимались?
¿ Qué han estado haciendo por ahí?
И чем вы там занимались?
¿ Entonces qué hiciste?
Чем вы там занимались?
¿ Cuáles eran sus responsabilidades principales allí?
Вернитесь, чем вы там занимались.
Regrese a sus asuntos.
мм, говоря о том, что после женитьбы, Чем вы там занимались?
Hablando de después de que se casen, ¿ que han estado haciendo?
Чем вы там занимались?
¿ Qué haces ahí?
Чем вы там занимались, Адам?
¿ Qué hacías arriba?
моя жена сказала, чем вы там занимались, и ты зашел слишком далеко в поытке переспать с моей дочерью в твоем новом, безнадзорном гостевом домике без родителей, а потом вы двое соврали об этом.
Mi mujer me dijo lo que vosotros dos habéis estado haciendo juntos, y entonces lo llevasteis demasiado lejos intentando dormir con mi hija en tu nueva, sin supervisión, sin padres, casa de invitados y después los dos mentisteis sobre ello.
- Чем вы там занимались?
- ¿ Qué demonios ha estado haciendo?
Ну и чем вы там занимались? Бросали камешки в ее окно, прятались под кроватью от ее родителей, пока они желали ей спокойной ночи?
¿ Qué hiciste, tirar piedritas a su ventana, esconderte debajo de su cama cuando su madre y su padre entraban a su habitación para dar las buenas noches?
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе. Твоя очередь. Оторви свою чертову жопу от кровати!
Para todos aquellos que estuvieran practicando cirugía a corazón abierto o llevando la paz a Oriente Medio o lo que cojones estuvieran haciendo esto es lo que se perdieron en Shameless la pasada semana.
Чем вы там занимались?
¿ Qúe hacías allí?
Ммм, и чем вы там занимались?
¿ Y qué estaban haciendo ahí?
Не знаю, чем вы там занимались, но... у меня такое подозрение, что чем-то сверхсекретным.
No estoy seguro de qué estaba pasando... Me dio la impresión de que se trataba de secretitos.
Вот уж не знаю, чем вы там занимались.
No estamos seguros de todo lo que habéis hecho.
Чем вы там занимались?
¿ Qué... demonios habéis estado haciendo ahí fuera?
И чем вы там занимались?
¿ Qué estabas haciendo con ella...
Не хочу отрывать вас со старым другом от воспоминаний или чем вы там занимались.
Yo no querría interrumpirlos a ti y a tu amigo poniéndose al día en lo que sea.
Так чем вы там занимались?
¿ Y qué estaba haciendo allí?
Чем вы там занимались?
- ¿ Qué habéis estado haciendo?
Чем вы там занимались?
¿ Cómo era ahí?
Чем это вы там занимались, что ты не услышала звонок?
¿ Qué hacías que no oías la llamada?
Чем вы там занимались?
- ¿ Qué hacías allí?
Вопросы будут связаны с тем, чем вы занимались там и почему вас уволили?
Grabación? - Qué vas a grabar?
И чем же они там наверху занимались, как вы думаете?
Ay, gracias.
Чем вы там занимались?
¿ Para qué?
А вы неважно справляетесь с тем, чем бы вы там ни занимались.
Y Ud. es muy mala en cualquiera que sea su oficio.
Чем вы там занимались?
¿ qué estabas haciendo?
Чем вы там занимались на горе?
¿ Con qué estabais experimentando?
И чем вы там занимались? - Ну, мы ездили на экскурсии...
Turismo, nada especial.
Что, вы там чем-то таким занимались?
! ¿ Hiciste algo sospechoso?
Чем вы, черт возьми, там занимались?
¿ Qué diablos estaban haciendo?
Мы с Джулианом украшали церковь прошлой ночью, пока вы там занимались неизвестно чем.
En realidad, anoche Julian y yo trabajamos en ello mientras tú estabas haciendo lo que sea que estuvieras haciendo.
Чем это вы там занимались?
¿ Qué está haciendo ahí detrás?
- Чем вы там с ним занимались?
- ¿ Pues qué le hiciste? - Nada.
Чем бы вы не занимались там, все выглядит довольно опасно.
Se veía un poco peligroso lo que fuera que hacían.
Одному Господу известно, чем вы там еще занимались.
Bueno, sólo Dios sabe que más han hecho.
Начни с рассказ с того, чем вы там в колледже занимались за шторами?
Empezando con lo que hacías detrás de la cortina en el colegio.
Чем вы там только что занимались?
¿ Qué acaba de hacer ahí?
Чем вы там, бога ради, занимались вдвоем?
¿ Qué cojones estabais haciendo ahí dentro?
чем вы заняты 24
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думаете 308
чем вы думали 28
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы там занимаетесь 29
чем вы занимаетесь 423
чем вы сейчас занимаетесь 16
чем вы занимались 84
чем вы 463
чем выше 16
чем вы думаете 308
чем вы думали 28
чем вы зарабатываете на жизнь 29
чем вы там занимаетесь 29
чем вы здесь занимаетесь 31
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34
чем выгляжу 29
чем вы тут занимаетесь 91
чем вы сами 21
чем выглядишь 25
чем выглядит 56
чем вы можете себе представить 48
чем вы можете представить 27
чем все 58
чем всё 34