Червячок перевод на испанский
24 параллельный перевод
На твоем месте... я бы не упустила возможность увидеть, как ранний червячок ловит птичку.
Vamos. Si fuera tú... no me perdería la oportunidad de ver cómo el gusano atrapa al pájaro.
Так что, этот невинный, незначительный человек, так похожий на любого из нас, только без пистолета, этот... червячок может быть нами спасен.
a usted, a mí y a los que han confiado. Al inocente, al necesario, al parecido a cada uno de nosotros pero sin revólver, al bicho, a él podemos salvar.
Вот червячок свой изогнул бочок...
Un gusano girará De la forma más bonita...
Я будто маленький червячок... выглядывающий из земли после дождя... а вокруг ни одной птицы.
Oh, me siento como una pequeña lombriz asomando su cabeza después de una tormenta al ver que no hay ningún pájaro cerca.
Мы заблудились, и маленький червячок не будет танцевать, если мы его попросим.
Hemos perdido nuestro camino y no bailará si se le pide.
Какого черта ты тут делаешь, червячок?
¿ Qué demonios estás haciendo aquí, gusano?
Иди сюда, червячок мой!
Ven, gusanete agusanadito.
У меня? Продолжим, когда научишься летать, червячок.
Volvamos a hablar cuando puedas volar, terrícola.
Должно быть : "ранней пташке достаётся червячок"
Debería ser "El pájaro madrugador atrapa al insecto madrugador".
Если червячок покажется из земли, дашь мне знать, хорошо?
Y si el gusano sale del suelo, dímelo, ¿ de acuerdo?
Ах ты, червячок мой любимый.
¿ Quién es un chico guapo?
Ну, червячок - это шампанское и чистый медицинский спирт, или "огни Москвы", как говорят русские.
Muy bien, mequetrefe, champán y un spiritus medicinalis puro, o fuego de Moscú, como lo llaman los Rusos.
Этот червячок между ног отнимает у тебя добрую половину разума.
Esa cosita caliente entre tus piernas hace la mitad de tus razonamientos.
Однако, червячок и не подозревает когда его будущее будет отнято при помощи новой воздушной атаки.
Por otro lado, el gusano, no tiene ni idea de cuando su futuro le será arrancado por el siguiente atacante del aire. El avión de mi madre aterrizó hace 45 minutos.
"Ранней птичке достается червячок, но второй мыши достается сыр".
"El ave se queda con la lombriz, pero el segundo ratón consigue el queso."
Выглядит просто как червячок, но уже видно головку.
Se parece a un pequeño gusano, pero ya se puede ver la cabeza.
Значит, червячок вернулся... и блядским пушистым хвостиком между ног.
Entonces, el gusano regresó con su puta cola peluda entre las patas.
Червячок.
El gusano.
Червячок.
El gusano, el gusano.
Червячок!
¡ Gusiluz!
Так что, берегись, червячок, я иду за тобой.
Así que, cuídate, gusano, iré por ti.
Текила и его питомец-червячок.
Este es Tequila, con su gusano mascota.
Я хочу получить удовольствие. Очень хочу разорвать вас на кусочки, залезть внутрь и хорошенько пошуровать. Но маленький червячок уже на подходе, и...
, como ya casi es la hora de mi pequeño y...
Да, книжный червячок, скажи нам, что ты видишь.
Sí, ratón de biblioteca, dinos qué ves.