Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чертёж

Чертёж перевод на испанский

83 параллельный перевод
- Мы не нашли чертёж. - Так.
- No conseguimos los planos.
Отдайте нам чертёж, и я скажу.
- No se mueva.
Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж.
Srta. Lowman, se ahorrará muchos problemas... si me entrega la otra mitad de esos planos.
Да, теперь у нас весь чертёж!
- Éstos son los planos completos. - Bueno, ya me puedo ir.
Я должен слышать, о чём они говорят. - Какой чертёж приведёт меня туда?
Tengo que enterarme de lo que dicen.
- Найди этот чертёж, Марвин.
¡ No toques nada! - Encuentra el mapa, Marvin.
- Какой чертёж приведёт меня туда?
- ¿ Cuál mapa me lleva allá?
Не трогай! - Найди этот чертёж, Марвин.
- Encuentra el mapa.
ЧЕРТЁЖ Если я строю дом, то план называется не "шмертёж", а...
PLANO Si construyo una casa, al dibujo no lo llaman "pleno".
Наш строитель. Нарисовал чертёж "Глобуса".
- Diseñó los planos del Globe.
Существовал один чертёж этих часов, а сами часы исчезли во время второй мировой войны.
Solo existió un esquema de ese reloj, que desapareció durante la segunda guerra Mundial.
Не знаю... Но мы не сможем расшифровать этот чертёж, если не найдем того, кто его делал.
No lo sé pero jamás vamos a descifrar este plano si no encontramos a la persona que lo dibujó.
Если считать, что этот чертёж верен... хотя наверняка мы этого и не знаем... нужно пройти по подвальному ходу через котельную... к этой надземной галерее.
Asumiendo que estas páginas están en lo correcto y no hay manera de saber si lo están seguimos este corredor en el sótano a través de la sala de calderas hacia aquí. Hay una especie de pasaje elevado.
Вы просто видите чертёж, но я иду по готовому сооружению.
Ustedes sólo ven un plano, pero yo puedo recorrer toda la planta.
Был счастлив, пока не потерял чертёж своего шедевра.
O hacia, hasta que perdí los planos de mi obra maestra.
Вот этот чертёж?
¿ Te refieres a estos?
Он дал чертёж Питеру, и попросил закончить его. Хотя механизм... может убить его.
Le dio los planos a Peter y le pidió completarlos aunque... esto podría matarlo.
Это чертёж, а не судьба.
Es un dibujo, no el destino.
Я сделал чертеж всего этого места, включая холмы...
Bien, hice un dibujo de todo el lugar mostrando las colinas.
Мой чертеж... не предполагает уничтожения холма, а наоборот - отталкивается от него.
Es una construcción, sin atravesar la colina y ni siquiera estorba.
Эти люди хотели украсть чертеж его изобретения, чтобы продать его правительству другой страны.
Iba a vendérselos a un gobierno extranjero.
Чертеж имеет два измерения, а надо учитывать и третье.
Un dibujo tiene sólo dos dimensiones. Tenemos que indicar la tercera dimensión.
я лучше изучу этот чертеж!
¡ Yo preferir estudiar el dibujo!
Как ни странно, твой чертеж оказался настоящей электрической схемой. - Правда?
Es una locura, pero tu diagrama representa un circuito integrado.
Тут чертеж какого-то черного ящика.
Está fabricando una caja. Una cajita negra.
Норвилл показал мне свой чертеж в тот день, когда мы встретились.
Norville me enseñó el diseño el día que lo conocí.
Какой-то чертеж, может, или карту, какой-то план, который он собирался доставить другому участнику его дела
Un dibujo quizás o un mapa, un plan de algún tipo, que tenía que entregar a otro agente de su causa.
Черт, мне нужно закончить чертеж который нужно было сдать в прошлый понедельник.
Tengo un plano que debía entregar el Lunes. No voy a ir a ningún lado.
Это чертеж, Тейлор.
Esto es un cianotipo, Taylor.
Да, Том, я знаю, что это чертеж.
Sí, Tom, sé que esto es un cianotipo.
Я знаю, что это чертеж, Том, но если я не вижу резной арки здесь, значит, не увижу резной арки и там, и если я не увижу там арки, вы здесь не увидите зарплаты, ясно?
Sé que esto es un cianotipo, Tom, pero si yo no veo un arco aquí, entonces no espero ver un arco allí, y si yo no veo un arco allí, entonces tu no verás un pago aquí. ¿ Nos entendemos?
Используя эти части, воссоздал чертеж здания.
Usando esos elementos, creé un plano digital del edificio.
- У нее детальный чертеж с логотипом Луторкорп
Tiene un dibujo detallado de la nave hecho por Luthorcorp.
И эта ночь была самой первой, когда я показал кому-то свой первый чертеж того здания.
Y esa noche fue la primera vez que le mostré a alguien mi primer boceto.
А затем ЦРУ нашло схематический чертеж бомбы в Праге.
Y luego la CIA, tus hombres hallaron un archivo con esquemas de una bomba en Praga.
Эта инструкция пиктографичный чертеж где ничего не понятно что и куда ставить.
Estas instrucciones son la representación pictográfica... del modo menos imaginativo de ensamblar esos componentes.
Я смотрю чертеж. Судя по нему, сразу после постройки дома жилая часть не соединялась с гаражом.
Estoy mirando los planos, y dicen que cuando fue construida, la casa y el garaje no se comunicaban.
и он показал мне этот необычайный чертеж и эту фотографию здания, которое было построено в Нью Йорке.
Y él me mostró una especie de diagrama extraordinario y esta foto de un edificio que estaba siendo construido en Nueva York.
Это чертеж.
Es un plano.
Чертеж чего?
¿ De qué?
Это чертеж Уистлера.
Este es el plano de Whistler.
Что, еще один чертеж?
¿ Hay más plano?
Фархан, где чертеж?
¿ Dónde está el diseño, Farhan? - Yo te di el diseño.
Я отдал чертеж тебе, так?
- Se lo di a Raju.
Я скачал файл "Кластерной бури", а не чертеж кофеварки.
Yo descargué el archivo Clusterstorm, no los planos de una cafetera.
Тэб, я отправляю тебе чертеж.
Tab, te enviaré un plano.
Чертеж проекта тюрьмы?
Son los planos de las cárceles.
Чертеж у меня.
Tengo los planos.
Он пытался использовать другой мой чертеж.
Trató de usar mi otro diseño.
Я сказала Дастину, что чертеж только теоретический.
Le dije a Dustin que el diseño es sólo teórico.
Как думаешь, сможешь начертить этот чертеж для меня?
¿ Crees que me puedes dibujar el diseño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]