Черчилля перевод на испанский
91 параллельный перевод
Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.
Acaban de escuchar al primer ministro Winston Churchill.
Возьмите, к примеру, Рузвельта, Черчилля...
Fijese en Roosevelt, Churchill. Fijese en ese galán maduro de La reina de África.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
Yo le digo que estamos de luna de miel y tú sacas un libro sobre Winston Churchill.
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь :
¿ Dónde está la responsabilidad del líder mundial Winston Churchill, que dijo en una carta pública en el London Times en 1938, 1938, Su Señoría...
Позвольте мне воспользоваться выражением г-на Черчилля : "Годы решения".
Si me permiten usar una frase de Churchill, años decisivos.
А Черчилля?
¿ Qué hay de Churchill?
Я уже отказался от приглашения Черчилля.
Ya he declinado la invitación de Churchill.
- Ну, могли бы придумать буфет Черчилля, рабочий кабинет Сталина или кресло-качалку Кеннеди, например
Podría haber un escritorio Churchill, una mesa Stalin o una mecedora Kennedy, ¿ no?
Опять поносят Черчилля.
Nuestros superiores no hacen más que encontrarle apodos a Churchill.
Если бы проспект был Черчилля или Рузвельта, он бы дважды в неделю ей писал!
Ella dijo : "Si viviera en la Avenida Churchill o Roosevelt, escribiría dos veces por semana".
- А где он, кстати? - Он сказал, что собирается проверить новые истребители, которые мы получили с Черчилля.
- Está recibiendo la cualificación... en las Astrofurias que heredamos de la Churchill.
Да. От Черчилля.
Si, del mismo Churchil.
Если у Черчилля нет ничего более важного сказать для меня это значит, что война почти закончена.
Si Churchill no tiene nada más importante que anunciar, me parece que la guerra ya casi se acabó.
Германское Люфтваффе безжалостно бомбит центральную часть Лондона,.. ... в то время как Королевские Воздушные Силы Черчилля отчаянно пытаются сохранить контроль над британским небом.
La Luftwaffe alemana bombardea Londres sin piedad, mientras la aviación de Churchill pugna por mantener el control del cielo británico.
У Черчилля во время атаки сфинктер сомкнулся бульдожьей хваткой говорят, во время битвы за Англию он даже ни разу не пукнул.
Por ejemplo, Winston Churchill, durante el bombardeo, su esfínter se cerró con la determinación de un bulldog. Dicen que nunca cagó durante toda la Batalla de Inglaterra.
У мистера Черчилля неприятности.
El Sr. Churchill está en problemas.
Страна Шекспира, Черчилля, "Битлз", Шона Коннери, Гари Поттера.
El país de Shakespeare, Churchill, los Beatles Sean Connery, Harry Potter.
Потому что Черчилля посвятили в рыцари только в 1953.
Porque Churchill no fue nombrado caballero hasta 1953.
По приказу друга этой сволочи Черчилля. Ублюдок.
Y traídos por un amigo del gilipollas de Churchill.
Старый солдат, например, пишет о том, как он встретил де Голля или Уинстона Черчилля.
No, un viejo soldado escribe sus memorias sobre sus encuentros con de Gaulle o Winston Churchill.
Фил Джексон дает своим игрокам книги, чтобы вдохновить. Как ты думаешь, какая из биографий Черчилля вдохновит Рашида на жесткую игру?
Phil Jackson gustaba de dar libros a sus jugadores para inspirarlos, así que, ¿ cuál biografía de Winston Churchill crees que mejoraría el toque de Rashid?
В вашей игре не было ничего от Черчилля.
No hay nada Churchilliano en esta presentación.
Спросите мистера Черчилля.
Pregúnteselo a Mr. Churchill.
Ногти Уинстона Черчилля.
los recortes de las uñas Winston Churchill.
Ещё у меня есть палец Матисса и ногти Черчилля просто назовите цену.
Tengo el dedo de Matisse y las uñas de Churchill El nombre de el precio.
Нынешнее правительство считает мистера Черчилля таким опасным, потому что тот встал против Гитлера.
La cúpula dirigente ve en el Sr. Churchill un peligro porque se resiste a Hitler.
Представь, что бы сделали приверженцы Уинстона Черчилля, получив такую информацию.
Imagina lo que los partidarios de Winston Churchill harían con una información así.
Они не хотят Уинстона Черчилля на посту премьер-министра.
Ciertamente no quieren que Winston Churchill sea Primer Ministro.
Уинстона Черчилля.
Winston Churchill.
Черчилля.
Churchill.
Я буду "драться с вами в полях". [цитата из речи Черчилля]
Lucharé contigo en el campo de batalla.
Маршал Сталин предлагает тост за здоровье своего друга премьер-министра Черчилля на этом дне его рождения!
El mariscal Stalin propone un brindis por la salud de su amigo, el primer ministro Churchill en el día de su cumpleaños.
За премьер-министра Черчилля.
Por el primer ministro Churchill.
Маршал Сталин пьет за здоровье камердинера мистера Черчилля.
El mariscal Stalin brinda por la salud del valet del Sr. Churchill.
За камердинера Черчилля.
Por el valet de Churchill.
Большой космический корабль, бункер Черчилля...?
¿ Gran nave espacial, el bunker de Churchill...?
Он хочет прорыть туннель под инглишменским каналом прямо в сердце Лондона и захватить герра Уинстона Черчилля прямо с Даунинг Стрит, а потом посадить его в клетку!
Él quiere que excavemos bajo el Canal Ingles Justo en el corazón de Londres, capturar de Downing Street al señor Winston Churchill, y encerrarlo en una jaula!
Так что сейчас нам, подданным Его Величества, выпала честь, послужить Англии, а если понадобится, то и спасти господина Черчилля любой ценой!
Así que ahora este honor ha sido concedido a nosotros nosotros, los hombres del Raj. Y cuando llegue el momento todos vamos a cumplir con nuestro deber de Inglaterra y proteger Churchill Sahib a toda costa!
Мы успешно взяли Лондон, вашу столицу, и вот-вот пленим вашего любимого премьера, мистера Уинстона Черчилля, на Даунинг Штрассе - о, да!
Hemos logrado invadir su ciudad capital Londres, y estamos listos a capturar a su querido primer ministro El señor Winston Churchill, desde Downing Street - oh, ha para quién tenemos un mensaje muy especial.
Это нора собаки Черчилля!
Es donde el perro Churchill se oculta.
Мы тут, чтобы спасти мистера Черчилля.
Estamos aquí para rescatar el señor Churchill.
Мы пришли, чтобы пленить господина Уинстона Черчилля.
Llegamos a capturar al señor Winston Churchill.
Вы атакуете Шотландию и возьмете в плен Уинстонана Черчилля!
Atacaras Escocia. Y capturaras a Winston Churchill... inmediatamente!
Доставьте мне голову Черчилля на тарелочке.
Tráeme la cabeza de Churchill en un plato.
Вы не учли самое важное сигара, как у Уинстона Черчилля, шлепанцы, камин
Steve, ayúdame. No entiendes. Con un cigarro recibes las ondas de Winston Churchill las pantuflas, el fuego de la chimenea.
Лучший премьер-министр со времён Черчилля свергнут кучкой бесхребетных пигмеев!
¡ La más grande Primer Ministro desde Churchill... depuesta por un grupo de enanos sin espinas!
Это часть бункера Черчилля.
Esto fue parte del búnker de Churchill.
Я знаю, что вы склоняете Идена к этому мнению, да и Черчилля тоже.
Sé que ha hablado con Eden, y también con Churchill.
Вряд ли ты испугаешь мистера Черчилля.
Aún queda mucho antes de poder hacer trizas al Sr. Churchill.
Его Величество в сопровождении мистера Черчилля совершил поездку по опустошенным улицам Ковентри, пострадавшим от бомбардировок гитлеровских "Люфтваффе".
"Examinando los trascendentales acontecimientos de este gran periodo de la historia". Su majestad el Rey, acompañado por Churchill, recorre las devastadas calles de Coventry que han sufrido los más terribles e indiscriminados ataques de la aviación alemana.
Он поменял местами головы Черчилля и Сталина.
Oh, ya.