Четкое перевод на испанский
185 параллельный перевод
У меня есть четкое представление об этом.
Yo tengo las ideas claras.
Но, мистер Варна, он оставил четкое указание...
El Sr. Madvig dio órdenes de... Cállate, Oswald.
Изображение очень четкое!
¡ Ahora lo ves con mucha claridad!
Для этих ангелов-хранителей капитализма, существует четкое разделение труда :
Entre estos ángeles guardianes del capital... se instaura un sabio reparto de tareas :
Она полна упорядоченных геометрических фигур, сходящихся и расходящихся концентрических окружностей, спирально организованных таблиц и списков. Каталоги упорядочены подобно человеческому телу, где в организованной вселенной всему сущему отведено свое четкое место,
Está lleno de ordenadas figuras geométricas, anillos concéntricos que se rodean y se anulan, cuadrados y listas dispuestos en espiral, catálogos ordenados en un cuerpo simplificado, en un universo estructurado en el que todo tiene su lugar asignado
Скажите, что они могут ожидать снижение цен на транспорт до Бэйджора в ближайшие месяцы, и помните - четкое произношение.
Viajar a Bajor será más barato dentro de unos meses. - Y recuerde : articule.
Ваше четкое мнение о руководстве.
Aprecio su clara percepción de la gerencia.
Когда я назову ваше имя, Я хочу услышать громкое и четкое "Я"!
Cuando diga un nombre, quiero escuchar un gran "Aquí".
Мало кто знает, что на Гавайях четкое различие во временах года
Al contrario de lo que la mayoría de la gente cree, Hawai tiene varias estaciones.
Возможно, я должен был иметь более четкое представление о наших правилах метания сливками.
Tal vez debi haber sido mas claro acerca de nuestras politicas de tirar leche.
Мистер Даскомб, нам сейчас необходимо четкое послание людям этой страны.
Sr. Dascomb, lo que necesitamos ahora mismo es transmitir un mensaje claro a los ciudadanos de este país.
В Хермон Колледже мы предлагаем четкое, проверенное временем расписание занятий, которое стимулирует юный интеллект.
En la Universidad Harmon, ofrecemos un currículo comprobado estructurado y cuidadosamente diseñado para estimular la mente joven.
Кристально четкое.
Cristalina.
У Реиса на все четкое разделение.
Reyes mantiene todo por separado.
Хорошо? - Вы должны иметь четкое представление о вашей повестке дня.
Tienes que ser claro sobre tu programa.
Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
Les debemos a los votantes el ser claros sobre el posicionamiento de cada partido.
У моего отца было четкое представление о том, как должен выглядеть шрифт.
Mi pdre tenía ideas claras de cómo debía ser la apariencia del tipo de letra
А не парализовать - это риск не получить четкое сканирование его сердца.
Si no lo paralizo, me arriesgo a no tener una buena resonancia cardíaca,
Нет, мадам. Это четкое распоряжение Короля.
No, Señora es la orden expresa del Rey.
Когда я в очках, вокруг все слишком четкое.
Cuando uso los lentes, todo es demasiado nítido.
У меня было абсолютно четкое понимание с самой первой репетиции что этому спектаклю предначертано величие.
Yo percebí claramente, seguro, desde el primer ensayo, que sería un suceso.
Несомненно, мы создаем четкое представление о бренде.
Lo que significa encontrar una visión clara para la marca.
Но некоторые явления дают четкое представление, что свет движется быстрее чем все остальное, включая звук.
Sin embargo, algunos fenómenos dar una idea clara que la luz se mueve mas rapido que cualquier cosa, incluyendo el sonido.
Он сказал, "Я даю вам землю, но я ставлю условие... очень четкое условие... вы должны быть достаточно святы."
Él dijo, "Les estoy dando la tierra, pero estoy estipulando- - estipulando muy claramente- - que ustedes deben tener cierto nivel de santidad".
Четкое чувство времени.. Жизнь по будильнику.. Каждому есть чему у него поучиться.
Él pasa cada minuto de vida solamente jodiendo.
Ты сделал четкое разделение труда.
Dejaste muy claro la separacion de las responsabilidades.
Я хорошо помню этот момент, потому что впервые взглянув на продукт этой компании, я получил четкое представление о людях, ее создавших.
Lo recuerdo claramente porque fue la primera vez que me di cuenta. Cuando vi este producto me hice una idea muy clara de la gente que lo hizo.
" начит, четкое Ђнетї от теб €, Ѕрет.
Eso es un "no" por tu parte.
Со всем должным уважением Я не думаю, что ты в том месте, где сможешь принять Четкое решение насчет этого.
Con el debido respeto, no creo que estés en posición de poder opinar claramente sobre eso.
Я только что говорил с нашим источником в банке и у них есть четкое видео того, как Берроуз пытался открыть ячейку.
Sólamente baje el teléfono con nuestro contacto en el banco. Y tienen un video claro de Burrows intentando acceder a la caja.
Мы настоятельно просим сохранять ваше терпение в течение 10-и минут, или около того, мы возьмем ранний антракт, мы сделаем следующее объявление, когда у нас будет четкое представление о ситуации.
Si pudiéramos contar con su paciencia por diez minutos, haremos un corto intervalo y más tarde un anuncio, cuando tengamos una clara idea de la situación.
Четкое. Кристальное.
Están al descubierto.
Обдумывать варианты и формулировать четкое решение, особенно если оно непопулярное.
Ni en pensar opciones y luego a dejar en claro esas decisiones especialmente cuando es una decisión impopular.
Итак, он кажется имеет чрезвычайно четкое представление о том, зачем тебе нужно завести подружку.
Bien, parece sumamente claro sobre por qué él quiere que tengas una novia.
Нужно просто перенести информацию, и одного способа хватит. Похоже, у тебя есть очень четкое представление о том, как это делается.
Asi que, ¿ por qué no escoge Jim la segunda mejor puntuación de la lista?
У меня сложилось чёткое мнение.
Yo tengo una clara opinión.
У меня есть чёткое понимание того, что я хочу сказать.
Yo lo tengo claro.
Как бы вам объяснить нашу реальность, как бы дать чёткое представление о ней?
Ahora, cómo podría hacerle sentir esta realidad para darle una idea una idea bien... clara.
Но у меня присутствует чёткое, интуитивное ощущение, что впереди нас ожидают большие неприятности.
Pero tengo la intuición que nos esperan muchos problemas.
Окончание довольно чёткое
Un final bastante concluyente para esto.
Спасибо, что присоединились к нам, доктор Бруга, и спасибо за чёткое обоснование своего мнения.
Gracias por acompañarnos, Dr. Bruga, y por si vivido punto de vista.
- Нет, я намеревался но у меня сложилось чёткое ощущение, что он пожелает исполнить невыразимое зверство над виновным в этом человеком или людьми.
- No, lo intenté, pero pensé que le hubiera hecho unas atrocidades innombrables a las partes responsables.
Мне жаль, но его распоряжение чёткое.
No puede ser. Sus órdenes han sido muy claras.
и это даёт чёткое основание для их немедленного снятия.
Y constituyen con claridad la base para una desestimación directa.
Это чёткое предположение?
¿ Es esa una suposición lógica?
Просто я думаю, что нам следует провести чёткое различие между Сталиным и умильным зайчиком.
Creo que deberíamos hacer una clara distinción entre un conejito de peluche y Stalin
"Однажды у меня появится такая машина", потому что с такой мыслью ассоциируется очень чёткое ощущение, которое не в настоящем, не здесь, а в будущем, понимаете?
"Algún día tendré ese auto" porque ése es un sentimiento muy definido asociado con eso No está en el Ahora.
И чёткое?
¿ Y preciso?
Чёткое осознание, что шансов на выживание нет.
La clara certeza de que no hay manera de sobrevivir.
Извините, оно не совсем чёткое.
Discúlpenme, es un poco verde.
Управление такое четкое, тормоза так эффективны.
Los frenos son muy efectivos