Четок перевод на испанский
31 параллельный перевод
Если у нее нет своих четок - найди ей их.
Si no tiene, consíguele uno.
- Значит, и не как он говорил но смысл был четок и ясен.
- Tampoco fue cómo lo dijo pero el mensaje fue muy claro.
О, этих четок черный ряд, тебя обвил он точно гад!
Este rosario que llevas ahora Como una serpiente te ahogara.
Рассказ банковской служащей был довольно четок.
La historia de la empleada bancaria es bastante clara y precisa.
Гордыня, три круга четок.
Orgullo. Tres rosarios. ¡ Oh, no!
Я не мог быть более четок об этом когда ты согласился на это дело.
No podría haber sido más claro sobre eso cuando aceptaste entrar.
Это дань Valentino Balboni's для гоночных автомобилей. Привод на задние колеса, означает, что автомобиль чувствует себя легче, более четок...
Es el tributo de Valentino Balboni a los coches de carreras.
Ватикан был четок.
El Vaticano fue muy claro.
Когда у меня нету моих четок.
Cuando no tengo mi rosario.
Ну для этих ваших перебирателей четок.
Ya sabes, para esos chupacirios.
Миссис Купер, мы говорим "католики", а не "перебиратели четок".
Señora Cooper, decimos'católicos'no'chupacirios'.
Я был четок, когда мы обсуждали это. Я не давал тебе право использовать фонд компании.
Fui claro cuando no te autoricé a usar fondos de la empresa.
И, наконец, я должен был раздать часть моих четок.
Y finalmente, tuve que partir mi rosario.
Ничто из образов креста, святых или четок не могло пройти.
Nada relacionado con la imagen de la cruz con los santos o rosarios podía pasar.
Я пополню запасы четок.
Me va a volver a surtir en mis cuentas.
Но у меня хватит малайских монет, чтобы похоронить тебя. Одних четок недостаточно, чтобы спровадить тебя на небеса. И гашиш - достаточно, чтобы облегчить мое горе, когда Ост-Индская компания перережет тебе глотку, что они непременно сделают.
Pero tengo monedas malasias como para enterrarte, cuentas de rosario, insuficientes para mandarte al cielo, y hachís, suficiente para ahogar mi pena cuando la East India Company te corte el cuello, que lo hará.
Наконец-то Вам это удаётся, Вы возвращаетесь в свою каюту и прячите их приклеив к внутренней стороне чёток.
Finalmente, hace la sustitución, regresa a su camarote y las esconde a base de pegarlas en un rosario.
Для искупления вины прочти двое чёток молитв.
Hice un cheque sin fondos, pero fue un accidente. - Pero de verdad fue un accidente.
Я был невероятно чёток.
Estuve muy elocuente.
У отца Маккини чёток не было, так что старое, наверное.
El padre McKinney no usaba un rosario, hace tiempo que debió estar allí.
Ночью я слышал щёлканье твоих чёток, Анджело.
Oigo caer las lágrimas de noche, Angelo.
Что насчёт чёток?
¿ Qué hay del rosario?
Он был так чёток с Жанной Д'Арк и такими же людьми.
El fue tan claro con Juana de Arco y con gente así.
Так что мы получили неплохую икону, Библию и двое чёток.
Así que recibimos un lindo ícono una Biblia y dos rosarios.
- У неё нет чёток. - Теперь есть.
- No tiene ningún rosario.
Протокол чёток.
El protocolo es claro.
Извини, я опоздал. Струна выскочила из моих чёток, и они рассыпались по всему офису.
Se salió el hilo de mi rosario, y las cuentas se cayeron por todo el despacho.
Здесь двое чёток.
Tengo aquí dos juegos de rosarios.
Ж : Обнаружено двое чёток, одними стянуты лодыжки, другими запястья, что наводит на мысль о Соловьиных убийствах.
Se recuperaron dos juegos de perlas de rosario, una envuelta alrededor de los tobillos, una alrededor de las muñecas, que nos lleva a creer que se trataba, en efecto, de un homicidio Nightingale.
Мусульманских чёток для молитв.
Cuentas para orar de los musulmanes.
М : Нет чёток.
Sin cuentas del rosario.