Чики перевод на испанский
199 параллельный перевод
Тут у меня все чики-чики.
Aquí es todo tranquilo.
Привет, Чики.
Hola, Cheeky.
- "Чики-чики".
- Chiqui-chiqui.
- "Чики-чики" прямо днём?
- ¿ Chiqui-chiqui de día?
- А может "чики-чики"?
- ¿ Hacemos chiqui-chiqui?
- Хорошо, но не надо это называть "чики-чики".
- Sí, pero no lo llames así.
Ох, эти попугайчики.
Hace frío... Eh, pájaros.
Какие симпатичные сестры-зайчики!
¡ Que adorables hermanas conejas!
Ну понятно, понятно. Блин, я свое дело знаю : все будет чики-поки.
Digo, estoy en la cima de todo esto, Curtis está tratando el caso.
Они уже были ни на что не годны. У меня были попугайчики, но дети и их прикончили.
Tuve loros también pero tampoco duraron mucho
- В прямом эфире? - Побыстрее, как зайчики.
Debéis hacerlo rápidamente.
Мы пели это снова и снова. Как попугайчики.
Repitiendo alegremente nuestro recién adquirido aprendizaje.
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
Peces, periquitos, tortugas...
Чики, йо-у!
Espe...
Приходящие няни "Резиновые зайчики, веселые трамвайчики".
Servicio de Niñeras Bebitos de Goma.
А у этой чики дурь пачками была, и она умоляла меня, их продать.
Pero esa chica tenía un montón y quería que se la vendiera.
Всё чики-пики..
De acuerdo.
Его зайчики психопаты.
Sus conejitos psicóticos.
От чики из Крэнстона?
¿ La chica de Cranston?
Не могу же я вломится к нему в дом посреди ночи и попросить номер телефона некой чики.
No puedo llegar a su casa a medianoche para pedirle el número de una chica.
Чик-чики-бум, Чик-чики-бум
Me pongo chick-chicky boom Sí, soy el Cubano Pete
Бросаюсь я в пляс, и все поют - Чик-чики-бум, Чик-чики-бум
Cuando empiezo a bailar todo es Chick-chicky boom, chicky boom
Петь научу тебя, Чик-чики-бум
Te enseño a bailar El chick-chicky boom
Что полюбился вам чики-бум-чик
Que cuando hago el chicky boom
Петь научу тебя, Чик-чики-бум Чик-чики-бум, Чик-чики-бум.
Te enseñaré el chick-chicky boom Chick-chicky boom
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... зайчики скачут, и гуси лежат.
Un día estás comiendo pavo y cuando te das cuenta el niño Jesús duerme en el establo.
Все эти поцелуйчики и "Пупсик, пупсик, пупсик".
Con todos esos besos y los tontitos, tontitas, tontitos, tontitas.
Они хотели всех нас из засады "чики-чики".
Era una emboscada.
Мне осталось забить черный шар и он стоит в углу, в общем, все чики-чики.
Estoy con la negra, y él está en la esquina mirándome impotente.
" Малыши - Зайчики так веселятся.
" Los bebe conejo son muy divetidos.
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Sería patético que trataras de encontrar mi sujetador, tus besos con mal aliento debido a... Y luego el gran evento, que se terminaría en 2 segundos o no empezaría porque eres un impotente.
Тогда вы устроили поцелуйчики, и теперь он снова чудовище.
Pero luego se estuvieron besuqueando, y ahora es un imbécil otra vez.
На заднем дворе можно устраивать очень весёлые междусобойчики.
En este jardín se pueden organizar unas reuniones divertidísimas.
Руки за спину. - Это был Чики Сассо, двоюродный брат моего отца.
- El tipo se llamaba Chicky Sasso primo de mi padre por parte materna.
Я благодарен моей счастливой звезде, за то что мне сделали чики-пуки.
tengo que agradecer a mis estrellas de la suerte que tengo mi viejo snippety-snip.
Хотите поиграть в поцелуйчики?
Quieren jugar al juego de los besos?
Так всё чики-пуки?
¿ Así qué, todo bien?
Маленькие милые зайчики...
los guapitos veinteañeros...
Да, а зайчики человеку в Нэрроус.
Sí, y los conejos van al hombre de los Estrechos.
А ночью видны речные трамвайчики?
¿ Se ve el bateau-mouche por la noche?
Солнечные зайчики приводили к лобовым столкновениям.
Causaron choques frontales en Wilshire.
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей? Это не обсуждается.
Resuelvan los problemas de decoración entre ustedes,... pero hablo seriamente... sobre las reglas de besar, ¿ de acuerdo?
Это, и зефирные зайчики в шоколаде.
Eso y los conejitos de malvavisco cubiertos con chocolate.
Я немного запутался, потому что сначала поцелуйчики, а потом раскаяние. Потому что "о, это было напрасно".
Estoy confundido porque primero es todo besito, besito y después es todo arrepentimiento porque : "Ay, me arrepiento."
- Всё чики-пуки, брат.
- Pan comido, tío.
Поцелуйчики-поцелуйчики!
B-e-s-algo-algo-algo-e!
Маккуин и Салли припарковались под деревом. Поцелуйчики! Отлично, Метр!
McQueen y Sally parqueados debajo del arbol, b - e-s-o... uh... i - n-t!
Завтра будешь невестой - объятия, поцелуйчики.
Puedes actuar como mi prometida.
Чтобы все тут было чики-пуки!
Procura tener todo bajo control.
- Чики-брики, чемодан увез... - Ну, дожили. - Я тут старушку одну лечил.
Había una tontita vieja, una paciente mía.
Чики идут на всё чтобы заняться сексом!
- Tiene razón.