Чистюля перевод на испанский
66 параллельный перевод
Вы редкостный чистюля.
¡ Qué se ocupará usted mismo!
8 вечера, понедельник мистер Чистюля.
Encuéntreme el lunes, Sr. Limpieza.
Эта "чистюля" меня раздражает.
La nena santa me da ganas de vomitar.
Она - миссис Чистюля военно-морских сил.
Es la señora de don Pulcro.
Наш записной чистюля.
Es impecablemente limpio.
Слушай, она что, сверх чистюля?
Santo Dios. ¿ Esta mujer es obsesiva o qué?
Ах, ты, наш чистюля!
Nuestra fregona desnuda.
- Похоже, мистер Чистюля Йодер действительно чист.
Parece que descubrimos al Sr. Obsesivo de la Limpieza.
Она же у нас чистюля.
Ella es tan limpia, hablará.
Этот парень - чистюля.
- El tipo era un compulsivo del aseo.
В отличие от тебя я - не чистюля.
A diferencia de ti, yo no soy un gran vomitador por imitación.
Поэтому чистюля-прокурор решает нанять пролетария-головореза.
Un fiscal honorable decide contratar a alguien que se haga cargo.
Он добрый, милый, умница и чистюля.
Quiero decir, el es dulce e inteligente y limpio
Нечестно, что в Хенсфорде работает такая чистюля.
No es justo que Handfield tenga alguien tan ordenado.
Парень просто мистер Чистюля.
El hombre es el Sr. Clean.
Я - чистюля.
Soy muy ordenada.
А ты не шутила, когда сказала, что чистюля.
Bueno, no estabas bromeando cuando dijiste que eras ordenada.
"Чистюля." Хорошо. Эй, она...
"Casto" Hola, Haley. ¿ No ha terminado tu turno?
Почему "Чистюля"?
¿ Por qué "Casto"?
Ты такой чистюля. Подумала, что будешь нервничать.
Ya que es un enfermo de la limpieza... pensé que querría un cambio de ropa.
Она такая чистюля, даже по воскресеньям работает.
Es tan limpia, trabaja hasta los domingos.
Мистер Чистюля, блять.
El maldito señor Limpio.
- Возможно, господин Чистюля оказывает услугу брату или тому, кому брат должен.
Quizás el Sr. Impoluto esté ayudando a su hermano, o a alguien a quien su hermano le debe.
Чокнутый чистюля.
Un monstruo muy pulcro.
Никто не говорил, что я чистюля и люблю порядок.
Que no se diga que soy limpio y ordenado.
чистый! Я чистюля! Гюнтер!
limpiecito adivina que...
Он чистюля и не наркоман, так что он больше подходит мне.
El es limpio y no es un drogadicto, así que es más mi tipo.
Капитан Чистюля?
Capitán limpieza?
Рядовой Чистюля, ничего не трогать.
Y tu no tocaras nada
за исключением, что нормальные люди так обычно не делают. Арестуй его! Он слишком чистюля!
el producto antibacteriano, y luego lo frotó como si estuviera haciendo una demostración de cómo deberías hacerlo, lo que está bien, excepto que eso no es lo que la gente normal hace habitualmente.
Он чистюля.
Él es el limpio.
Я чистюля.
Soy un hombre limpio.
Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
Cualquier presumido puede apretar un gatillo.
Я - "мистер чистюля".
Soy "Sr. Limpio".
Вот расшумелись... какой ты маниакальный чистюля.
Por favor. Ese ceño fruncido no le caerá bien a tus aficionados. No es asunto mío, pero deberías verte más alegre.
Погоди, я знаю, что ты чистюля, Скиннер, но разве можно избивать коврик до крови?
Espera un minuto, te conozco y eres un maniático del orden, Skinner, pero tu alfombra tiene sangre?
Фрик-чистюля.
Maníaco.
Откуда я знала, что этот чистюля захочет нас кидануть?
¿ Cómo iba a saber que el señor Limpieza nos dejaría botados?
Она - чистюля, поэтому постарайся не запачкать кровать.
Ella es obsesiva con la limpieza, trata de que no escurra nada en la cama
Тоже мне, чистюля нашелся.
Deja de ser un friki tan limpio.
Доктор Роджерс не самый главный чистюля.
La limpieza no es la máxima prioridad del Dr. Rogers.
Она, похоже, чистюля, завали её.
Parece algo limpia. Ve a buscarla.
- Я не такая уж чистюля.
- No soy mucho de un limpiador.
Настоящий чистюля.
Soy muy ordenado.
И, знаете ли, моя тетушка, ужасная чистюля, говорила, что я чище всех детей моей мамы, особенно в скрытых от взора местах.
Y, sabe usted, mi tía, ella misma intachable, Ella dijo que yo era la más limpia de las hijas de mi madre, particularmente en los sitios no visibles.
Этот чистюля бережет левое колено.
Don Limpio está favoreciendo su rodilla izquierda.
- Чистюля.
Obsesivo de la limpieza.
Он у меня чистюля.
Es un chico limpio.
Чистюля ".
Día de nieve.
Ничего себе ты чистюля
Qué limpio eres.
Сара, словно, Мисс Американская Чистюля 1992.
No soy perfecto como tú.