Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Читаю

Читаю перевод на испанский

1,794 параллельный перевод
Читаю ее прямо сейчас.
Lo estoy leyendo en este momento.
Я читаю тайные и мрачные мысли с самого детства.
He escuchado pensamientos oscuros y privados desde que era una niña pequeña.
Я не читаю мысли.
No leo mentes.
К твоему сведению, я читаю объявления о работе.
Para tu información, estoy leyendo los anuncios de trabajos.
Ты не поверишь! Я как раз читаю твою книгу.
Es increíble, estaba leyendo tu libro.
Я читаю в твоих глазах,
* Puedo verlo en tus ojos *
Я читаю в твоей улыбке,
* Puedo verlo en tu sonrisa *
Я читаю проект строительства шоссе в Лилль.
No, estoy terminando con este reporte sobre la creación de una autopista.
Послушай, брат, я не читаю по губам.
Eh, yo no soy un puto lector de labios, hermano.
Я не очень много читаю. Уверены, что она Вам не нужна?
No leo mucho.
- Я не читаю "Еженедельник США".
- No leo el "Us Weekly".
Я читаю твою колонку.
Leo tu columna.
Я же не читаю его сейчас и не говорю :
No leo eso ahora y digo :
Не знаю, не читаю книжек про слонов.
No lo sé, no tengo libros de elefantes.
Я все еще читаю все книги Рика.
Todavía leo todos los libros de Rick
- Я должна сделать вид, что читаю...
- Tengo una moción que leer. - Oh.
Я ничего не читал об этом в газетах. Если честно, я вообще их не читаю.
Nunca vi nada en el periódico aunque, para ser justo, nunca leo el periódico.
Обычно я читаю финансовый журнал.
Mi lectura habitual es la revista Centavo.
Я читаю.
Michael. Leyendo.
- Я не читаю криминальное чтиво.
- no leo novelas de crímenes.
Знаете, я... я много читаю, Эрин.
Sabe, yo... leo mucho, Erin.
я развлекаю √ онца, читаю письмо вслух.
"Estoy entreteniendo a Runner leyendo esta carta".
Ну... Я много читаю.
Leo mucho.
— читаю € пошек.
- Cuento japos.
Я там провела всю неделю... читаю вслух.
Estoy allí toda la semana... haciendo lecturas.
Я читаю "Историю Швейных Машинок"... и никак не могу остановиться.
Estoy leyendo la historia de la máquina de coser... Y casi no puedo dejarlo.
- Кстати говоря, я не читаю журнал про архитекторов в операционной.
- Y para que lo sepas no leo "Architectural Digest" en el quirófano.
Я читаю это и думаю,
Estoy leyendo esto, y me gusta
Я читаю газеты.
Leo los periódicos.
Нет, ваша честь, не читаю.
No, su Señoría, no.
Послушай, я читаю.
Mira, estoy leyendo.
Как и я... Я читаю, провожу исследования и слушаю.
Si, igual yo estoy leyendo e investigando y escuchando.
Я газет не читаю.
No leo la prensa.
Ну а я вот читаю. И когда закончу, я собираюсь использовать дневник Элоизы для своей работы по Месяцу Черной Истории.
Bien, lo estoy leyendo y cuando haya terminado, voy a usar el diario de Eliza para mi presentacion de la "Historia Negra del Mes".
По вечерам я читаю, ну чтобы мой мозг не заплесневел окончательно.
Por las noches leo para ejercitar mi cerebro.
Вот дура, я читаю по сто раз один и тот же абзац...
La misma frase.
А после я везде читаю, о том, что за фантазию он пытался воплотить с этой проституткой.
Y luego contantemente leo, qué tipo de fantasía estaba tratando de cumplir con una puta.
А потом читаю перед зеркалом, притворяясь, что говорю их на самом деле.
Las leo en la noche en frente de un espejo y pretendo que realmente las estoy diciendo.
- Нет, я читаю заявления на поступление.
No, leo admisiones de universitarios.
Надо было сразу так и сказать, когда ты сказал : "Я читаю книгу об антропологии".
Debistes decirtelo al principio Cuando dijistes, "Leí un libro sobre antropología"
Я ей читаю о том, как Дженифер Энистон справлялась со своей болью.
Estamos aprendiendo como Jennifer Aniston trata con su angustia.
Читаю просьбы и игнорирую их, также как и Бог.
Leyendo oraciones e ignorándolas, como Dios.
И столько, сколько я читаю ему наставления о возможности начать все заново, Я продолжаю прятать письма от отца, который ушел и не вернулся.
Y por mucho que le sermoneo sobre la oportunidad de un nuevo comienzo, me guardo un puñado de cartas de un padre que se marchó y nunca volvió.
Думаю, я просто медленнее вас читаю.
Supongo que es que leo más despacio que tú.
Я лишь читаю, что там написано.
Sólo estoy dando las noticias.
Я не читаю популярную литературу.
Yo no leo fición popular.
Я читаю.
Estoy leyendo.
Подождите! Ребята, вам что не нравится как я читаю рэп?
Espera, ¿ a los chicos no les gusta que rapee?
А я его читаю.
¿ Se dan cuenta de que están en la misma habitación?
- Просто читаю e-mail от Сирены, напоминающий о том, - что мы продолжаем забивать на его день рождения.
- Estoy leyendo el mail de Serena recordando a todo el mundo que fastidiemos su cumpleaños.
Притворяюсь, что читаю.
Finjo leer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]