Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Чихнул

Чихнул перевод на испанский

74 параллельный перевод
Слушай ты, остолоп, ты опять чихнул!
¡ Ehh, estás loco! ¡ Buen momento elegiste para estornudar!
Затем он упал через дыру и чихнул на лошадь.
Luego él cae por un agujero y le estornuda a un caballo.
- Я чихнул.
- Estornudé.
- Я чихнул.
Estornudé.
Я чихнул, и госпожа это услышала.
Ocurrió que estornudé muy fuerte, y la dama me oyó.
кто чихнул?
¿ Quién estornudó?
Он чихнул. Это хороший знак.
Estornudó. es de buen augurio.
Многие цивилизации верят, что Вселенная появилась по воле того или иного божества, однако народ джатравартидов, населяющий планету Витриоль-6, верует, что Вселенная вылетела из носа Великого Зеленого Апчхибуздравия, когда он чихнул.
Muchas razas creen que fue creado por alguna clase de dios, pero los jatravártidos de Viltvodle VI cree firmemente que todo el Universo surgió de un estornudo de la nariz de un ser llamado el Gran Arklopoplético Verde.
Он только чихнул тем кокаином, который вы ему дали...
Todo lo que hizo fue aspirar algo de coca que vos le diste.
Если бы я не чихнул...
Si no hubiera estornudado...
Ты кашлянул, чихнул, сел нога на ногу, почесал зад это всё сигналы, знаки.
Toser, estornudar, cruzar las piernas, rascarte el culo... ... son todas señales reveladoras.
А может он просто чихнул?
¿ Segura de que no fue un estornudo?
Ќо ¬ ь не сказали "будь здоров", когда € чихнул.
Pero no dijo "Jesús" cuando estornudé.
Динь-дон, динь-дон Чихнул – вышел вон...
Todos ellos caen
Это то общежитие, в котором были вечеринки "Кто-то чихнул" и "Каждый день".
Hicieron la fiesta del "Bostezo de fulano" y la del "Día acabado en" S ".
Ты тогда чихнул.
Acababas de estornudar.
Он чихнул по все руке.
Estornudó en su mano.
- Но он просто чихнул.
- Acababa de estornudarle encima.
И это значит, ты заболел, потому что твоя имунная система отключилась, а на тебя кто-то чихнул.
Estás enfermo porque tu sistema inmune está bajo y alguien te estornudó encima.
Ты всего лишь чихнул.
No, no, no, no.
Он чихнул. Может это просто аллергия.
El estornudo, Quizás sea solo una alergia.
Сделать именно то, что мы пытались избежать с момента, как его брат чихнул?
¿ No es lo que estamos intentando evitar desde que su hermano estornudo?
И я чихнул, Ааапчхи! Я оторвал страницу, положил ее под куртку и вышел.
Entonces lo que hago es, ocultándolo en un estornudo... arranco la página, la guardo bajo mi chaqueta y salgo.
В 12 : 45 он чихнул с открытыми глазами. А я-то всегда считал, что такое невозможно.
A las 12 : 45, estornudó manteniendo los ojos abiertos lo cual siempre creí que era imposible.
Нет, нет, я чихнул.
No, no, estornudé.
- Хэнкок чихнул, да?
¿ Hancock estornudó?
- Представляешь, чихнул.
¿ Lo puedes creer? ¡ Achú!
И вот тогда, в этот самый момент, Оливер чихнул...
... y fue entonces, justo en ese momento, que Oliver ¡ estornudó!
И он был первым человеком в космосе, кто чихнул и выжил.
Y el fué la primera persona que estornudo en el espacio y sobrevivió
Что же ты такое сделал? Чихнул ей в рот?
¿ Qué hiciste, estornudar en su boca?
И что ты сделал? Чихнул?
¿ Estornudas?
Один раз чихнул, и двое меня уже с поля поднимают.
Un estornudo y dos tipos te han debido llevar fuera del campo en brazo.
От простуды сильно чихнул, что привело к отсутствию вкуса.
Estornudó muy fuerte por un resfriado, y le provocó la falta de gusto.
- Недавно ты чихнул в салфетку. - Это другое.
El otro día estornudaste en una servilleta.
Он чихнул и напугал панду-маму.
Estornudó y asustó a mami panda.
Как будто Тони Монтана чихнул на твою машину.
Parece que "Cara Cortada" estornudó sobre tu auto.
Ну, понимаешь, по случаю твоей награды, а не потому, что официант чихнул на него.
Por tu premio, no porque un ayudante de mesero le estornudó encima.
Что? - Я только чихнул.
- Yo solo tengo que estornudar.
Фу, он туда чихнул.
- Estornudó ahí dentro.
роме того, кассир чихнул на твой салат.
Además la cajera estornudó en tu ensalada.
К слону на хобот взобралась, Тут слон как чихнул, колени согнул,
el elefante estornudó y de rodillas se cayó,
Я чихнул.
He estornudado.
Да нет, это я чихнул просто.
Oh, no, eso... Eso fue un estornudo.
Но продавец чихнул, и оружие парня произвело около 50 магических залпов.
Y el oficial deber haber estornudado, y el arma del chico escupió 50 de tus balas mágicas.
- Я хочу сказать, он почти чихнул вам в лицо.
- Casi estornuda en su cara.
И как раз в тот момент, когда выпускал стрелу... фатально чихнул.
Y que cuando estaba a punto de disparar la flecha... estornudó.
Ага, он чихнул и ударился головой об стену.
Usted decide. Sí, estornudó y golpeó su cabeza contra la pared.
Но раз вы заговорили об этом, вещи падали с полок много раз сегодня, и ранее мне показалось, что я слышала, как кто-то чихнул, но я была тут одна.
Pero ahora que lo dices, las cosas se han estado cayendo de los estantes todo el día y antes me pareció haber oído a alguien estornudar pero me encontraba sola aquí.
Чувак, ты только что чихнул мне прямо в рот.
Tío, acabas de estornudar justo en mi boca.
Только что чихнул.
Es el que estornudó.
Чихнул, Фритци говорит ему : "Салют"...
Estornudó y Fritzi dijo "salute".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]