Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Членов

Членов перевод на испанский

2,593 параллельный перевод
Сколько членов городского совета у вас в мобильнике на быстром дозвоне?
¿ Cuántos concejales de la ciudad tiene en su marcación rápida en el teléfono?
5 потерь среди гражданских, около десятка раненых, 9 членов культа мертвы, остальные сбежали.
Cinco bajas civiles, una docena o más heridas nueve miembros del culto muertos, el resto escapó.
- Ну, выяснилось, что один из задержанных вами членов Красного Прилива - студент Хэйла.
- Bueno, resulta que uno de los miembros de Marea Roja que detuvisteis es un estudiante de graduado de Hale...
Джонсон был одним из четверых членов ВВ, погибших при взрыве бомбы, взорвавшей ту хижину в Орегоне.
Johnson fue uno de los cuatro miembros del GBP que murieron cuando las bombas que estaban montando explotaron en la cabina de Oregón.
Ты чудовище Франкенштейна, если бы оно полностью было сделано из мёртвых членов.
Eres el monstruo de Frankenstein si su monstruo estuviera hecho por completo de vergas muertas.
Мы ищем членов семьи, контакты на экстренный случай и все такое.
Bueno, estamos buscando miembros familiares... contactos de emergencia, ya sabes, esas cosas.
Марк вдохновил членов группы напасть на этих женщин?
Déjame aclarar esto. ¿ Mark animó a los miembros de su grupo a ir a por esas mujeres?
Есть несколько членов совета директоров но ко всем им не подступиться
Hay varios miembros del consejo, pero todos están convenientemente inalcanzables.
Здесь большинство членов комитета по делам полиции.
La mayoría del comité de la policía está aquí.
Окружной прокурор был в этом уверен, 12 членов присяжных тоже были в этом уверены.
- Sí. - El fiscal lo creyó así, los 12 miembros del jurado también.
Он один из членов руководства, имеющих право голоса и представитель фонда Харпера Эйвери.
Bueno, es un miembro con derecho a voto del equipo de dirección y también representa la fundación Harper Avery.
Рейд прошел после перестрелки между федеральными агентами и членами картеля один из членов картеля был ранен...
La redada vino después de un cruce de fuego entre agentes federales y miembros del consorcio que ha acabado con un miembro del consorcio herido...
Можно пойти в буфет? * Craft service - что-то наподобие шведского стола для членов съемочной группы или музыкантов
¿ Podemos ir al bufé?
Это последний вечер для членов комиссии по номинациям Тони они увидят меня
Es la última noche para los miembros del comité de nominación para los Tonys. y van a verme.
Моя демографическая программа "Метрика мечты" скоро стартует, и я бы хотел одолжить одного из членов твоей команды на пару недель.
Mi programa sobre las métricas demográficas del sueño está por comenzar y quisiera pedirle prestado a un miembro de su equipo por dos semanas.
К тому же, быть семьёй - значит принимать новых членов.
Después de todo, ser una familia es dar la bienvenida a nuevos miembros.
Согласно данным ЦРУ трое членов банды Сидорова въехали в США пару недель назад.
Según la CIA, tres miembros de la banda de Sidorov entraron en Estados Unidos hace dos semanas.
Потому что никто из членов их семьи не будет добровольно связываться с полицией.
Porque ninngún hombre de esa familia va a contactar voluntariamente a la policía.
Ради членов нашего отряда.
Por un miembro de mi unidad...
Ричард Амберг из Globe в Сент-Луисе и все семь членов Совета попечителей, начиная с Дональда Морриса.
Richard Amberg en el St. Louis Globe, y todos los siete miembros del consejo de administración, empezando con Donald Morris.
Нельзя, чтобы люди доставали членов совета, пока те пытаются работать.
Intenta quedarte quieta, intenta quedarte quieta.
Сколько членов "Южного общества" подтвердили своё присутствие на ужине в честь уходящего года? Все, сеньора, 11-ть.
¿ Cuántos del Círculo del Mediodía han confirmado para la cena del fin de año?
Хочу, чтобы в ресторане был только один большой стол для членов "Южного Общества".
En el restaurante solo quiero una gran mesa para los hoteleros del círculo del mediodía.
И ты понял, что это не мина-ловушка, потому что тебе не оторвало обе ноги, и из остальных членов группы не повырывало куски мяса!
Y descubriste que no era una trampa cazabobos, ¡ porque un DEI no te voló las dos piernas y arrancó en grandes pedazos de mierda al resto del equipo!
Каждый раз, большее число членов совета меняло мнение, подводя их всё ближе и ближе к необходимому большинству для лишения его исторического статуса.
Cada vez, más miembros del consejo cambiaron sus votos, acercándolos más y más a la mayoría necesaria para revocar su condición de edificio histórico.
Хорошо, много членов этой общины на Северном Берегу.
Está bien, hay un montón de Kapus en la playa del norte. - ¿ Jasón les dio un nombre?
Он и еще восемь членов ИРБ были арестованы после взрывов в Клеркенуэлле.
Enviado allá con otros ocho miembros del IRB después de las bombas de Clerkenwell.
Парень, который управляет номерами и фондами членов мафии.
La persona que se encarga de los números y que blanquea los fondos de la Mafia.
А может у вас есть список имён членов братства?
¿ Será que usted tiene una lista de nombres de los miembros de la congregación?
И есть 5 - 6 членов совета директоров,
Y hay cinco, seis miembros en la junta,
Где список членов законодательного собрания?
¿ Dónde está la lista de asambleístas?
По крайней мере, мы могли бы держать Бертрама и остальных семь подозреваемых под наблюдением, если бы подключили остальных членов команды, если бы они знали.
Al menos podríamos tener a Bertram y a los otros siete sospechosos bajo vigilancia, si el resto del equipo estuviera implicado, si lo supieran.
Она пытается убить членов банды и освободить девушек.
Ella está tratando de deshacerse de los miembros de la banda y liberar a las chicas.
Вход только для членов.
Solamente miembros.
Командам приказано было вернуться в Вашингтон чтобы защищать Президента и членов Конгресса.
Se envió a las tropas a Washington D.C. A proteger al presidente y miembros del Congreso.
Вчера правительство успокоилось и разрешило выбрать членов прессы, чтобы показать в эфире эти трогательные воссоединения.
Anoche, el gobierno accedió permitiendo a miembros selectos de la prensa documentar los encuentros.
Насколько я знаю, я - единственный детектив в городе у которого в "кутузке" один из членов банды "Лос Лордес".
Por lo que sé, soy el único detective en la ciudad con un soldado de Los Lordes bajo custodia.
мэра Картера Пула, убийство офицера Винсента Круза, хранение наркотиков с намерением их распространения, дачи взяток и рэкета, а также ряда других серьёзных преступлений... выявленных в ходе рейда в жилой микрорайон Биттермана и ареста 47 членов и подельников группировки "Лос Лордес", а также их главаря.
posesión de narcóticos con intención de distribuir, asociación ilícita y crimen organizado y un número de otros cargos importantes... dirigieron un barrido del Proyecto Residencial Bitterman y arrestaron a 47 miembros y asociados de la organización criminal Los Lordes,
И так как мы принимаем новых членов в семью..
Y como estamos haciendo nuevas adquisiciones familiares...
Ее отец конечно же не имелся в виду. и больше не было членов семьи, которым можно было позвонить.
Su padre obviamente no estaba, y no había otros miembros de la familia a los que llamar.
Удивит ли вас то, что Билли Флинн не получил абсолютно никакого особого подхода в обмен на его показания против вас и других членов Road Ragers?
¿ Le sorprendería saber que billy Flynn no recibió absolutamente ningún tratamiento especial por prestar testimonio en contra suya y de los demás Road Ragers?
Дуга отыскивает всех членов Ос8обождения.
Tengo el Arc buscando a todos los miembros de Liberate.
Далее, незабываемые бои этой ночи продолжаются. Наши тренеры вступают в борьбу за новых членов своей команды, пытаясь их украсть.
Próximamente, una inolvidable noche de batallas continúa.
Далее, Блэйк готовит своих самых молодых членов команды для битвы.
Al regreso, Blake prepara a sus jóvenes miembros del equipo para la batalla.
Дэниэлль в пару, потому что у них у обеих мало опыта, в отличие от других членов команды, но благодаря практике, все будет превосходно.
Danielle porque están en la misma posición de no tener mucha experiencia como el resto de este equipo, pero con práctica esto va a ser grande.
Я слышал, они не хорошо воспринимают уход членов банды.
Escuché que ellos, no se toman muy bien el que los miembros los dejen.
Одна всплыла в убийстве пяти членов одной из крупнейших наркобанд в Северном Марселе.
Uno apareció en el asesinato de cinco miembros de una de las bandas de narcotraficantes más grandes del Norte de Marsella.
Потом были Кен Нагоя, Стейси Форд, которые были очевидцами в разных делах об убийствах против членов Якудзы.
Luego están también en Nagoya, Stacy Ford... los cuáles fueron testigos en distintos casos de... homicidio contra dos miembros de la Yakuza.
И уважая время членов совета, мы провели анализ крови Денни, и он был заверен Бюро по делам индейцев.
Y siendo respetuosos con el tiempo del consejo ya hicimos la prueba de sangre a Denny, y fue confirmado por la Oficina de Asuntos Indios.
Я прибыл как представитель членов - основателей "Южного общества".
Vengo en representación de los socios fundadores del Círculo de Mediodía.
Пошли им те маленькие бутылки Дон Периньона... маленькие симпатичные. Знаешь что? Но ты же понимаешь, что в КМА более 7,5 тысяч членов.
Sabes que hay más de 7.500 miembros en la C.M.A.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]