Чокнутый перевод на испанский
1,047 параллельный перевод
Еврей-интеллектуал из Нью-Йорка, чокнутый коммунист.
Un intelectual judío de Nueva York, comunista y chiflado.
- "Чокнутый профессор", как зовут его газеты.
- "El profesor chiflado", no es cómo lo llaman?
Не лезь на рожон, он тебя поколотит. Он чокнутый.
Haces bien quedandote quieto, te hubiera hecho daño, está loco.
Вы, наверное, чокнутый.
- Está loco.
Он чокнутый. Слышишь меня?
Él está loco, ¿ me oyes?
Ах, Кейси, чокнутый ты лепрекон!
Ah, Casey, eres un duende borrachín.
Это тот чокнутый мусор, из придорожного.
¡ Uno menos! Es ese policía loco de Natosha.
- Черт. Он чокнутый.
- Mierda, está loco.
Да ты чокнутый, парень!
Estás loco, chico.
Ты чокнутый! Ты это знаешь?
Estás loco, ¿ lo sabías?
Боже, этот парень был чокнутый.
Dios, ese chico estaba enfermo.
Ты что, чокнутый?
¡ Joder! ¿ Estás loco?
Ты чокнутый?
¿ Qué...? Déjame.
Какого чёрта этот чокнутый Йонои спас меня, как ты думаешь?
- ¿ Por qué Yonoi me ha salvado?
- Чокнутый. - Знаешь, что он любит? Он любит возить меня в зоопарк - смотреть на тигров.
Este loco me lleva al Zoo a ver los tigres.
Там, правда, есть священник, но он немного чокнутый.
Hay un sacerdote, pero es un poco chiflado
Он чокнутый, а нам нужны деньги.
Necesitamos el dinero.
Где этот чокнутый пес?
¿ Y ese perro psicópata?
Он чокнутый?
¿ Está mal del coco?
Он не чокнутый, он сумасшедший.
Del coco no, de la cabeza.
Род не чокнутый, пап.
Rod no es lunático, Papá.
Этот парень более чокнутый, чем я.
- Este tipo está más loco que yo. - Gracias. ¡ Sí!
Парень в вашей машине - чокнутый!
¡ El hombre en su auto en Ia parte de atrás!
В твоей машине чокнутый парень, твою мать, тормози!
¡ Ese hombre en su auto es un loco!
ну что ж, если это называется чокнутый,, тогда я никогда не хотел бы стать нормальным
- Bueno, si esto es estar loco entonces, nunca quiero estar sana.
Я не знаю, то ли он голодный, то ли чокнутый.
No sé si está más hambriento que desquiciado.
Этот чокнутый ублюдок стал дрочить прямо в приемной.
El muy cabrito se puso a meneársela en la consulta.
Он же чокнутый.
Este hombre está loco.
Он чокнутый.
Es un demente.
И этот чокнутый парень, которого ты пригласил... это ужасно.
Y ese chico loco que tienes ahí, es espantoso.
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Mira por dónde vas, borracho loco.
"Когда-нибудь или чокнутый старикан... " или молодой пацан спросят тебя про эту книгу.
" Algún día, un loco científico o un chico aparecerán preguntando por el libro.
Однажды появится или пацан или чокнутый старикан... считающий себя ученым, и начнет тебя спрашивать...
Un día, un chico o un tipo loco que dice ser científico aparecerá preguntando por...
Ты понимаешь, что наделал? Ты кинул величайшего человека Европы в Сан-Димасе? - Это такой чокнутый придурок!
¿ Sabes que has abandonado a uno de los mayores dirigentes de Europa?
Ты чокнутый придурок, совершенный псих!
Estás mal de la cabeza, ¿ lo sabes, amigo?
Говорю же, он просто чокнутый.
Te lo dije, está como una cabra.
У него из повязки торчит сигарета, он же чокнутый!
Con un cigarrillo metido en las vendas. Ese hombre está loco.
Чокнутый.
Está completamente chiflado.
Чокнутый алкаш.
Borracho.
Этот его дядя, сэр Мэттью Ситтен, - чокнутый.
Aquél tío suyo, Sir Mathew Seton, estaba chiflado.
Дедушка, мне кажется, что этот чувак немного чокнутый.
Abuelo, este tío está pirado.
Зачем нам психиатр. Мы и так знаем, что наш ребенок чокнутый.
Ya sabemos que el crío está como una chiva.
Если он чокнутый, то мы тут бессильны, и он всё равно не послушает.
Y si no lo está, será inútil que le digamos nada.
Это всё тот чокнутый белый, который нас стукнул.
Qué demonios le pasa a este coche? Así acabaremos en las noticias!
- Ты чокнутый!
- ¡ Lo que tengo que oír!
Чокнутый!
¡ Loco!
Неудивительно, что он такой чокнутый.
- Con razón está tan fregado.
Да расслабься ты, чокнутый американец.
Relájate ya, loco estadounidense.
Чокнутый, правда, миссис Лифт...
Es un buen hombre, la verdad. Pero es un lunático, señora.
Точно, чокнутый. И... я не должен быть здесь.
Un lunático.
Вы чокнутый.
¡ Está loco!