Что ты делаешь с этим перевод на испанский
107 параллельный перевод
Но то, что ты делаешь с этим, п-л-о-х-о.
Pero su intención es mala.
- Что ты делаешь с этим парнем?
- ¿ Qué haces con ese tipo?
Что ты делаешь с этим оружием, Том Трэверс?
¿ Qué haces con ese arma, Tomás Travers?
Что ты делаешь с этим мерзким материалом?
¿ Qué estás haciendo con algo tan repugnante?
Что ты делаешь с этим?
¿ Que estas haciendo con esto?
И что ты делаешь с этим пастором и теми неудачниками?
¿ Qué haces con el pastor y esos alborotadores?
- Перис, что ты делаешь с этим уродом?
Muchacha, eres rápida.
Что ты делаешь с этим...
Que estas haciendo con esa...
- Натали, что ты делаешь с этим странным типом?
- NAT, ¿ qué estás haciendo con este tipo?
Дорогая, что ты делаешь с этим парнем?
No lo creo. Cariño, ¿ qué haces con un tipo como ese?
Что ты делаешь с этим насекомым?
¿ Qué estás haciendo con este insecto?
Что ты делаешь с этим кристаллом?
¿ Qué estás haciendo con el cristal?
Что ты делаешь с этим?
¿ Qué estás haciendo con eso?
Томми, что ты делаешь с этим парнем?
Tommy, ¿ qué estás haciendo con este tipo?
Я знаю, что ты делаешь с этим парнем!
¡ Sé lo que haces con ese chico!
Не хочешь рассказать, что ты делаешь с этим?
Quieres decirme que estas haciendo con esa cosa?
Что ты делаешь с этим существом?
¿ Qué haces con eso?
Пит, что ты делаешь с этим...
Pete, ¿ qué estás haciendo con ese...?
Что ты делаешь с этим неудачником?
¿ Y tú qué haces con este perdedor?
Что ты делаешь с этим дерьмовым делом?
¿ Qué haces con este caso de pacotilla?
" еперь, когда с этим делом покончено, ты только и делаешь, что ходишь и напеваешь себе под нос.
Ahora que el negocio esta malo, tú no paras cantar todo el tiempo.
- Что ты делаешь с этим парнем?
- ¿ Qué hace con ese tipo?
Что ты делаешь с этим типом?
- ¿ Qué haces con ese tipo?
Что ты тут делаешь с этим пистолетом?
Y tú, ¿ qué andas haciendo con esa pistola?
Что ты здесь с этим делаешь?
¿ Qué haces aquí con eso?
Хм.. Что ты делаешь в нижнем белье, с этим парнем из обслуги?
¿ Por qué estás en ropa interior enfrente del tipo de servicio a cuartos?
А ты-то что здесь делаешь? С этим неудачником?
¿ Qué haces tú aquí muchacho, saliendo con este perdedor?
Что ты тут делаешь с этим зверинцем?
¿ Qué estás haciendo con esos animales?
- Что ты тут делаешь с этим придурком?
- ¿ Qué haces con este cabrón?
Либо ты научишься, как жить с этим... либо ты продолжишь делать, то, что делаешь... пока не убьешь себя или убьешь кого-то другого... возможно, кого-то, кто тебе небезразличен.
O aprendes como vivir con ella o solo vas a seguir como lo haz estado haciendo hasta que te mates o mates a alguien mas quizas alguien que te importe.
- Что ты с этим делаешь?
- ¿ Qué vas a hacer con eso?
- Что ты с этим делаешь?
¿ Qué haces con eso?
Мам что ты здесь делаешь... с этим мокрым волосатым мужиком?
Mamá, qué estás haciendo ahí dentro.. con este hombre mojado y peludo?
Какая разница между тем, что я ей уменьшаю грудь и тем, что ты там делаешь с этим парнем из кафетерия?
¿ Qué diferencia hay entre su reducción de pechos y lo que le estás haciendo al Sr. Café?
Что ты здесь делаешь, с этим?
- ¿ Qué estás haciendo con eso?
Я просила тебя не связываться с этим, потому что боюсь, а ты что делаешь!
Te dije que no usaras eso porque me espanta. ¿ Y qué haces?
Я хочу знать что ты делаешь когда встречаешься с этим парнем.
Quiero saber qué haces cuando te encuentras con ese tío.
Кончай с этим... Ой, Эрез, ты так меня распалил, что ты делаешь сегодня после школы?
Basta ya. - ¿ Qué estás haciendo, que la mariposa?
Что ты делаешь здесь с этим?
que estas haciendo aqui con esos?
Не знаю, сколько смогу с этим бороться То, что ты делаешь
No sé cuanto tiempo podré aguantar esta cosa a la que te dedicas.
Что ты с этим делаешь?
- ¿ Qué le haces?
Что ты делаешь вместе с этим неудачником?
Basta, Bass.
* Пожалуйста, прекрати играть в игры * * ву * * Я не знаю, что ты делаешь. * * Но ты отлично с этим справляешься. *
* No se que estas haciendo * * pero lo haces bien *
Ты уверена что знаешь что ты делаешь С этим домашним обучением?
Estás segura que sabes lo que estás haciendo con esto de la enseñanza en casa?
Что ты с этим делаешь?
¿ Qué haces con eso?
Да? Что ты с этим делаешь?
¿ Y qué haces?
Но если ты хочешь заплатить за нее... хотя не думаю, что ты делаешь ей этим большое одолжение, вобщем, тогда ты должен пойти к Мистеру Бойковичу и рассказать ему, что случилось, и разобраться в этом с ним.
Pero si quieres pagar por la ventana... Y no creo que le estés haciendo un fvor haciendo esto, entonces vas con el Sr. Boykevich, y le cuentas lo que pasó, y planeas algo con él.
Шанель, что ты тут делаешь с этим раздутым пузырём?
Chanel, ¿ qué haces con este globo de agua?
Что, ты делаешь рядом с этим парнем?
¿ Qué demonios estás haciendo con este hombre?
Что ты с этим делаешь, мальчик?
¿ Qué haces con eso, muchacho?
Я также думаю, что он спрашивает... какого чёрта ты делаешь... с этим ужасным париком на голове?
Y creo que él también pregunta... ¿ Qué diablos estás haciendo... con esa horrible peluca en la cabeza?