Что у меня есть сестра перевод на испанский
48 параллельный перевод
Как вы узнали, что у меня есть сестра?
¿ Como sabes que tengo una hermana Mary?
Но, вообще-то, то, что у меня есть сестра - это здорово потому что это помогает мне лучше понимать женщин.
Porque criarme con mi hermana fue algo lindo pues así entendí a las mujeres.
Ток-шоу, где бы мне сказали, что у меня есть сестра-близнец, которая является герцогиней?
Ay, ¿ o quieren decirme por televisión... que tengo una hermana gemela que es duquesa?
Как я пью кофе, что у меня есть сестра.
Nada importante. Cómo tomo el café, que tengo una hermana...
Ну, главное во всём этом... Я узнал, что у меня есть сестра.
Al final... he descubierto que tengo una hermana.
- Я не знал, что у меня есть сестра.
No sabía nada de esto.
Он не знает, что у меня есть сестра.
No sabe que tengo una hermana.
Несколько месяцев назад, я узнала, что у меня есть сестра близнец.
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад я узнала, что у меня есть сестра близнец.
Hace unos meses descubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад, я узнала, что у меня есть сестра-близнец.
Hace unos meses, decubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад, я узнала, что у меня есть сестра-близнец.
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Я говорил тебе, что у меня есть сестра?
¿ Te dije que tenía una hermana?
Несколько месяцев назад я узнала, что у меня есть сестра-близнец.
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад я узнала, что у меня есть сестра-близнец
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад я обнаружила, что у меня есть сестра-близнец.
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Несколько месяцев назад я узнала, что у меня есть сестра-близнец. А потом она попросила меня занять её место, хранить секрет, найти нашу настоящую маму и попытаться остаться в живых.
Hace unos meses descubrí que tenía una hermana gemela, y luego ella me pidió que ocupara su lugar, guardar el secreto, encontrar a nuestra madre verdadera, e intentar seguir con vida.
Несколько месяцев назад я обнаружила, что у меня есть сестра близнец.
Hace unos meses, descubrí que tenía una hermana gemela.
Вы никогда не говорили, что у меня есть сестра.
Nunca me dijiste que tuviera una hermana.
Я уже начала привыкать к мысли, что у меня есть сестра.
Estaba empezando a sentir que tenía una hermana.
Не знаю, говорила ли я вам, что у меня есть сестра.
No sé si alguna vez le conté que tuve una hermana.
Ричард Вебер мне как отец, и если бы он знал, что у меня есть сестра, то сказал бы!
Richard Webber es como mi segundo padre, y si supiera que tengo una hermana, ¡ me lo hubiera dicho!
Вы знали, что у меня есть сестра, а у вас - дочь, и не сказали мне?
¿ Sabías que tenía una hermana y que tú tenías una hija y no me lo dijiste?
За 20 лет ни слова, а потом неожиданно она говорит мне, что у меня есть сестра, есть... отец.
Nada por 20 años, entonces de la nada, me dice que tengo una hermana, que... tengo un padre.
Он думает, что мои родители живы, что у меня есть сестра, с котором я близка, бывший, с которым мы остались друзьями, работка в маленьком городке, где никто не умирает и я не принимала ужасных решений,
Él cree que mis padres aún están vivos, que tengo una hermana a la que soy cercana, un ex con el quedé como amigos, un trabajo simple en un pequeño pueblo dónde nadie muere y no tomo terribles decisiones
Единственная причина, по которой я с вами говорю, потому что у меня тоже есть сестра.
Solo estoy hablándole porque también tengo una hermana.
Год назад, я не знала что у меня есть брат. Теперь у меня есть сестра!
Hace un año no sabía que tenía un hermano. ¡ Y ahora tengo una hermana!
Всё, что у меня есть, - это ты и моя сестра.
Todo lo que tengo eres tú y mi hermana.
Братишка, спасибо, что у меня есть теперь красивая сестра.
Hermano, hermano, muchas gracias por darme una hermana hermosa tal.
И я знаю, что это может занять много времени, но ты всё ещё моя сестра и единственная, которая у меня есть, и я, ммм... ладно, я не бросаю тебя.
Y sé que va a tomar mucho tiempo. Pero sigues siendo mi hermana,... y eres la única que tengo. Y yo, uh... bueno, no te estoy ayudando en nada.
Сестра, я хочу видеть каждый клочок бумаги, что у вас есть по делу Миссис Кристин Коллинс, и хочу увидеть их прямо сейчас, вы меня понимаете?
Enfermera. Quiero ver todos los papeles que tengan sobre el caso de la Sra. Collins, y quiero verlos ahora, ¿ me ha entendido?
У меня тоже есть сестра. Из-за тебя, я каждый день думаю, что это последний раз, когда я ее вижу.
Yo también tengo una hermana, Amelia, y porvuestra culpa, cada mañana pienso que quizás sea el último día que la vea.
У меня есть подушка, и я представляю, что это ее сестра.
Tengo una almohada y me imagino que es su hermana.
Сестра, я хочу... У меня есть что сказать вам.
Enfermero, tengo... tengo algo que decirle.
Для большинства людей это радость узнать что у них есть сестра или брат, но представь что чувствовал я когда наш отец хвастался мне что мой родной брат будет тем, кто убьёт меня.
Para la mayoría de la gente es un placer aprender de un hermano, pero imagínate como me sentí cuando nuestro padre se jactaba de que mi propio hermano me mataría.
Ваша сестра - накроторговец и убийца, и у меня есть причины полагать, что это характерно для всей семьи.
Tu hermana es una traficante de drogas y una asesina, y tengo razones para creer que es un tema de familia.
Я чувствую себя самым счастливым человеком на Земле, потому что у меня есть такая сестра, как ты, потому что ты все то, кем я хочу быть.
Me siento la persona más afortunada en el mundo por tenerte como hermana porque eres todo lo que quiero ser.
Если бы вы спросили меня тогда, есть ли у меня сестра, я бы сказал, что она умерла.
Si me hubieras preguntado en ese entonces si tenía una hermana, te hubiera dicho que estaba muerta.
Пожалуйста не говори мне, что у меня еще есть брат или сестра где-нибудь.
Por favor no me digas que hay una hermana en alguna parte.
- Хорошо. Да, моя сестра запланировала этот ужин для её друзей и она заставила меня придти. Я не знала, что у тебя есть сестра?
Sí, escucha, mi hermana, ella está teniendo este, fiesta de cena de lujo para sus amigos y ella está haciendo que me vaya.
Я единственный ребенок, так что, иметь сестру для меня это нечто новое, но я думаю, что одно из преимуществ, того, что у тебя есть сестра это то, что я могу поговорить с тобой и ты можешь поговорить со мной и никто не хочет говорить с ним
Soy hijo único así, que tener una hermana es nuevo para mi, pero he pensado que uno de los beneficios de tener una hermana es que puedo hablar contigo y tú puedes hablar conmigo y nadie hablaría con él.
И то, что у меня есть сводная сестра, и что я хочу встречаться с ней.
Y porque tengo una medio hermana y porque quería conocerla.
Разве не странно, что я еду во Флориду, сразу после того, как выяснилось, что у меня есть там сестра?
¿ No es extraño que vaya a Florida... justo al enterarme que ahí tengo una hermana?
Я могла бы сказать тебе, что в обмен на голос найду способ спасти компанию Эстер, но у меня тоже есть сестра.
Y podría decirte que si te pones de mi lado, encontraremos un modo de salvar la empresa de Esther. Pero yo también tengo una hermana.
Моя сестра меня ненавидит, у меня нет работы, всё, что у меня есть, разрушено, но это может всё изменить.
Mi hermana me odia, no tengo trabajo, todo lo que tenía está destrozado, pero esto puede cambiarlo todo.
У меня есть сестра и ее муж в Англии, и я скажу им, что в Штатах ищу отца.
Tengo una hermana y un cuñado en el Reino Unido, y voy a decirles que estoy en Estados Unidos buscando a mi padre.