Что у меня есть сын перевод на испанский
57 параллельный перевод
- Ты знаешь, что у меня есть сын?
- ¿ Sabes que tengo un hijo?
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
Después de 17 años me dices que tengo un hijo... 3 minutos más tarde, desapareció y me pides que lo busque.
Сказать по правде, на прошлой встрече я рассказывал Крис о том, что я был женат и что у меня есть сын.
Justamente, el otro día Kris y yo hablábamos de que estuve casado y tengo un hijo.
Какого черта, мне никто не сказал, что у меня есть сын?
¿ Por qué diablos nadie me dijo que tenía un hijo?
Я даже не знал, что у меня есть сын до сегодняшнего дня.
- Oye, Lois, yo no sabía que tenía un hijo hasta hoy.
Точнее, за нас троих. Я упомянула, что у меня есть сын.
Bueno, por los tres, porque también Ie he dicho que tengo un hijo...
Но реальность в том, что у меня есть сын и работа.
Pero la realidad es que tengo un hijo y tengo un trabajo.
Что у меня есть сын.
Que tenía un hijo.
Я не знал, что у меня есть сын.
Nunca supe que era padre.
Я понял, что это было глупо в ту секунду, как сделал это но... я только что обнаружил, что у меня есть сын
Supe en cuanto lo hice, que era una estupidez, pero, acabo de decubrir que tengo un hijo.
Раз вам так надо знать, я недавно выяснил, что у меня есть сын от отношений двадцатилетней давности.
Está bien, si quieres saberlo, hace poco que he descubierto que soy padre de un hijo fruto de una relación de hace 20 años. Hostia puta.
Никогда не рассказывать, что у меня есть сын!
¡ No me dijiste que tenía un hijo!
Я говорила, что у меня есть сын?
¿ Te había dicho que tengo un hijo?
Он знает, где я живу и что у меня есть сын, который сейчас находится с моими родственниками, пока мы не разберемся со всем этим.
Sabe dónde vivo y que tengo un hijo, que ahora está con mis primos hasta que pensemos en cómo solucionar esto.
Это Винс сказал, что у меня есть сын.
Vince fue quien me dijo que tenía un hijo.
Понаблюдав за мной один вечер, вы знаете, что у меня есть сын по имени Чарли, и у него проблемы.
Porque me vigilasteis una noche, ya sabéis que tengo un hijo y que su nombre es Charlie y está en problemas.
Я имел право знать, что у меня есть сын, что есть мальчик, который меня ждёт, что это моя кровинка сидит сейчас в этом грузовике.
Tenía derecho a saber que tenía un hijo, que tenía a un niño esperándome, que mi sangre está sentada ahora mismo en esa furgoneta.
У меня тоже есть сын, так что я....
Yo tengo un chico, así que...
Вот у меня есть сын, но я думаю, что моя жизнь тоже только начинается.
Incluso hay quien cree que también tengo toda la vida por delante.
Слушай меня. Я знаю, что у тебя есть сын, что твоего сына зовут Михаил Строгов, и что он капитан императорских курьеров.
Escúchame, sé que tienes un hijo que se llama Miguel Strogoff.
- У меня тоже есть сын, примерно того же возраста, что и ваш.
Tengo un hijo, de la edad de su muchacho.
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
"Le tengo preparada una parte especial : su hijo Peppino."
в смысле, слов таких, "у меня есть сын по имени Маркус", не было ты сама поверила в это так. понятно это я - фантазер мне хотелось верить, что у тебя есть сын, и я позволила воображению разгуляться
La frase de que Marcus era mi hijo nunca salió de mi boca Tu elegiste creer eso Es cierto...
Сукин сын Макналти спросил меня, что у помощника есть на меня.
El desgraciado de McNulty me preguntó qué sabía de mí el Subdirector.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Escucha, ¿ que alternativa tengo cuando todo el FBI me dice que creen que mi hijo ya esta muerto?
Н-но я уже в пути и у меня есть у меня кольцо с собой, так что без паники, сын. Коробочка пустая.
La caja está vacía.
Потому что у меня есть мозги, сын.
Porque tengo un cerebro, hijo.
Было чувство, что у меня снова есть сын.
Era como si volviera a tener un hijo.
Знаешь, у меня тоже есть сын. И сейчас я иду домой, рассказать ему, что сегодня познакомилась с чемпионом Сиэттла по орфографии.
Sabes, yo también tengo un hijo... y ahora mismo me voy a casa... a decirle que hoy conocí al mejor deletreador de Seattle.
Может потому что мне уже 32, я доктор, и у меня есть сын.
Quizas porque tengo 32, soy un doctor y tengo un hijo.
Сэр, в поместье браконьерствовали, и у меня есть серьёзные основания думать, что сын мистера Тимминса был ночью во владениях.
Señor, alguien ha estado cazando en sus terrenos y tengo buenas razones para pensar que el hijo de Mr Timmins estuvo en la propiedad esa noche.
Я чувствую... я чувствую, у меня есть сын, и я не был ему хорошим отцом. Может, он сможет говорить, что ему всего 20. Это бы помогло мне.
yo siento... siento como que tengo un hijo, quizas el tendria que decirle a la gente que solo tiene 20 eso me ayudaria
Я... очень горжусь, что у меня есть такой сын.
Para mí... tener un hijo como tú... me hace sentir muy orgulloso.
Ладно, предположим... что у меня и вправду есть сын.
Está bien, vamos a decir que lo tengo.
Да, и поэтому у меня есть детская кроватка, и подгузники и бутылочки и все, что может еще ему понадобиться, потому что он - мой сын и я - его отец.
Sí. Y por eso tengo una cuna y pañales y biberones Y todo lo demás que necesita, porque es mi hijo y yo soy su papá.
Между прочим, у меня есть несколько ниточек, а ваш сын только что нашел связь между календарем приливов, который мы нашли на теле Лестера с...
En realidad, tengo algunas pistas, y entonces su hijo conectó el calendario de mareas que encontramos... en el cuerpo de Lester con...
Но мы все еще позволяем убийце уйти. У меня есть три цукини и тыква, которые говорят, что нет. Этот сумасшедший сукин сын не остановится.
Pero seguimos dejando irse libremente a un asesino.
У меня всегда есть пиво, но я не хочу, чтобы мой сын подумал, что здесь что-то происходит.
Siempre tengo cerveza, pero francamente, no quiero que mi hijo piense que algo pasa entre nosotros.
У меня есть сын и четверо внуков, кое-кто из них грозился подать на меня в суд что в конце концов и случилось, но ни один из них не навещает меня и не проявляет ко мне ни малейшего интереса.
Tengo un hijo y cuatro nietos quienes amenazaron con demandarme y de hecho me demandaron. Ninguno me visita ni les interesa hacerlo.
У меня есть сын, который смотрит телевизор с медсестрой и понятия не имеет, что происходит, поэтому...
Tengo un hijo que está viendo la tele con una enfermera que no tiene ni idea de lo que está pasando, así que...
Что бы Я сделал, если бы узнал, что у меня есть 11-летний сын?
¿ Qué haría yo si me enterara que tengo un hijo de 11 años?
Моя жена и сын - это всё, что у меня есть в этом мире.
Mi esposa y mi hijo son todo lo que tengo en este mundo.
К сожалению, мой сын отгородился от меня окончательно, но я верю, что у тебя все еще есть сила повлиять на него.
Desafortunadamente, mi hijo se ha aislado completamente de mí, pero creo que tú sigues teniendo el poder de llegar a él.
Мысль о том, что где-то там у меня есть сын, заставляла меня чувствовать, будто у меня что-то есть.
Pensamiento Yo tenia un hijo por ahi me hizo sentir como si tuviera algo.
Хочешь поговорить о сожалениях? Еще когда я жил в Бронксе, я обнаружил, что у меня есть еще один сын.
Si quieres hablar de arrepentimientos... un día cuando vivía en el Bronx, averigüé que tenía otro.
Я знаю, что он сожалел. Но теперь у меня тоже есть сын, и я бы никогда с ним так не поступил.
Ahora que tengo un hijo, no me imagino haciendo lo que él hizo.
Если бы кто-то сказал мне в 1960-м, что у меня будет нынешняя работа, сын, который у меня есть, я бы смеялась до слез.
Ahora, si tu me hubieras dicho ese día de 1960 que tendría el trabajo que tengo ahora, el niño que tengo, Me hubiera reído hasta llorar.
Хочу сказать, что есть вещи, которые и я не собираюсь больше делать... вещи, которые кажутся бесполезной тратой времени, после того, как у меня на руках лежал мой мертвый сын.
Solo quiero dejar claro que hay un par de cosas que no voy a volver a hacer... Cosas que parecen una insultante pérdida de tiempo una vez has sostenido a tu hijo muerto en tus brazos.
Ну да ладно, вы хотите меня уволить, потому что у мистера МакКридла есть сын, которому не нравится мой фильм.
Como sea, quieren despedirme... porque al hijo del Sr. McCredle... no le gusta la película que hice.
Я не знаю, на что они способны. И теперь, когда у меня есть сын... у меня под рукой всегда небольшая бейсбольная бита.
No sé de qué son capaces y ahora que tengo un hijo... tengo un pequeño bate que mantengo cerca.
Убей меня, если хочешь, но это не отменяет того, что у нас есть сын.
Mátame si es necesario, pero no alterará los hechos. Tenemos un hijo.