Что я думаю об этом перевод на испанский
550 параллельный перевод
Если бы ты только знал, что я думаю об этом человеке!
¡ Si supieras lo que pienso de él!
Посадите меня в сумасшедший дом, за то, что я думаю об этом.
Enciérrenme en el manicomio por pensar así.
Думаю, все вы знаете что я думаю об этом человеке.
Todos saben lo que siento por este hombre.
Я не могу сказать вам точно, что я думаю об этом.
No puedo decirle lo que me parece exactamente.
То, что я об этом думаю...
Si te digo lo que pienso...
Знаешь, чем больше я думаю об этом, парень, что написал то стихотворение... — Знаешь, твое любимое? — Угу. По-моему, он подглядел в наше будущее.
Cuando pienso en el tipo que escribió aquel poema, tu favorito, creo que debió haber visto nuestro futuro.
Я уверена, что мистеру де Винтеру приятно узнать об этом, но я не думаю, что что-то может понадобиться.
Seguro que el Sr. de Winter estará muy agradecido. Pero no creo que sea necesario.
Это просто ужасно. Я думаю об этом много месяцев. Что нас ждет в будущем?
Llevo pensándolo hace meses, ¿ qué futuro nos espera?
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
La auténtica Señorita Madden está en Hollywood. Charlie, Christopher Madden ha sido detenida en Albuquerque.
Я думаю, что у каждого из нас есть много друзей, которые даже не знают об этом.
Supongo que todo el mundo tiene amigos anónimos.
- Ну, я думаю, это здорово, что вы не беспокойтесь об этом.
Es estupendo que no tengas celos de él.
- Я ещё об этом не думала. - Думаю, что да.
Pues, jamás habia pensado en esto, pero creo que me gustará.
Мне столько надо тебе сказать, что я даже не могу говорить сейчас... но я постоянно думаю об этом.
Quería decirte muchas cosas que aún no te he dicho. Espero tener ocasión.
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
Cuando quiera una opinión, la pediré.
Ты же знаешь, что я об этом думаю
Ya sabes lo que pienso.
Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом.
Querida Natasha, mi hermano ha encontrado la felicidad.
Но каждый раз Я думаю об этом.... тот менеджер отдела кадров говорит мне, что я слишком старый.
Pero no puedo olvidar... cuando ese gerente de personal me dijo que era muy viejo.
Хочешь я скажу, что об этом думаю?
¿ Sabes qué pienso?
Вот что я об этом всем думаю
En eso estaba pensando.
Я думаю генерал Риппер, узнал об этом за что вы его и убили Идите!
Creo que el general Navaja descubrió su perversión... y los 2 organizaron una especie de motín de pervertidos. ¡ Muévase!
Нет, я не думаю, что они захотят быть обнаруженными, когда узнают об этом месте.
No, no creo que querrá ser descubierto cuando se enteran de este lugar.
Да, интересно почему? Хорошо, я бы не волновался слишком много об этом, мой дорогой, потому что я не думаю, что мы собираемся пробыть здесь достаточно долго, чтобы узнать это!
Bueno, yo no me preocuparía demasiado por eso, mi querido, porque no creo que estemos aquí el tiempo suficiente para averiguarlo!
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю. Это о том, что он не знал об этом.
No me atrevo siquiera a mencionarlo... pero Keith no podría estar en lo cierto?
Он не мог забыть об этом, и я не думаю, что он меня проверял.
No pudo haberlo olvidado, y no puedo creer que me estuviera probando.
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
Me Io estuve pensando. Es necesario que yo también trabaje.
То, что случилось 17го июня... Я не думаю, что президент знал что-нибудь об этом.
No creo que el presidente estuviera al tanto de lo que pasó el 17 de junio.
Что касается всех тех химических веществ, я думаю, мисс Митчелл поставила вас в неловкое положение, ведь я ничего не знаю об этом.
Creo que la Srita. Mitchell les jugó una broma... porque no sé nada sobre el tema.
Но когда я там буду, я думаю, что я забуду об этом.
Pero creo que cuando llegue, se me va a pasar.
Знаешь что? Я думаю, мы должны поговорить об этом изменении суммы.
Tenemos que empezar a hablar del intercambio.
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
relajantes y agradables.
Я думаю, что настало время поговорить об этом более формально.
- Creo que es hora de que llevemos a cabo esta conversación de modo un poco más formal. - Gracias.
Мне всё-таки трудно поверить, что такое могло произойти здесь. Но это так. Я думаю, вы понимаете, почему я хотел рассказать вам об этом.
Aún me resulta difícil creer que sucedió aquí pero sucedió, y ya se imagina por qué quise contárselo.
Я боюсь, потому что... Когда я об этом думаю, я желаю его смерти.
Me asusta porque cuando pienso en ello me gustaría que muriera.
Вы меня спрашивали, что я об этом думаю.
Me preguntó qué pensaba de esto.
Конвент ответит на ваше письмо после того, как узнает, что я об этом думаю.
La Convención contestará a la carta cuando haya expresado mi opinión.
Я не думаю, что моя мама, что-то об этом знала.
No creo que mi madre haya sabido nada al respecto.
Когда я думаю об этом, мне кажется, что его история... во многом отразила опыт евреев в Америке- - огромное желание попасть, найти тут свое место... а затем ассимилироваться в культуру.
Cuando lo pienso, me parece que su relato reflejó una gran parte de la experiencia judía en los EE.UU. Irving Howe Autor La urgencia de encontrar un lugar propio para después asimilarse en la cultura.
Ты хочешь знать, что я об этом думаю, Айрин? Что?
¿ Sabes qué pienso Irene?
Я думаю, что тебе хочется узнать об этом побольше.
Debes tener curiosidad por saber más.
Думаю, что я должна рассказать всему миру об этом.
El mundo debe saberlo. Y yo debería decírselo.
Что вы об этом думаете? Я думаю, что капитану повезло, что ты на его стороне.
Que el capitán tiene suerte de que estés de su lado.
Я думаю, что имею право бояться, но не должна больше говорить об этом.
Pienso que aún tengo el derecho a tener miedo pero no a hablar de él.
Я только сказал, что можно бы прошвырнуться куда-нибудь, выпить там, или еще чего. Я думаю, мы могли бы неплохо поболтать об этом "революционном" деле.
Yo simplemente estaba preguntándome si quisieras ir a tomar algo o podríamos tener una buena y larga charla sobre "La Revolución".
Потому что я об этом не думаю.
- Porque no pienso en eso.
Кэй, Душечка сделала кое-что такое, чего не должна была делать. В общем, мы уже поговорили об этом, и я думаю, она сама понимает, что поступила плохо.
Sweetie hizo algo malo, ya hablamos de eso, y ella comprende...
Я только и делаю, что думаю об этом.
- Sólo puedo pensar en ello. - Soy tu hijo.
Я думал об этом много. Я просто думаю, что это, вероятно, лучшая вещь.
Lo he pensado mucho y creo que sería lo mejor.
Знаете, что я об этом думаю?
¿ Saben lo que pienso de eso?
Думаю, я кое-что об этом знаю.
Creo que sé de qué se trata.
Я даже думаю, что ты любишь меня, просто ещё не знаешь об этом.
Creo incluso que tú me quieres, pero no lo sabes todavía.
Не думаю, что вы готовы узнать, что я об этом думаю.
No estás preparada para oír lo que pienso.