Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ч ] / Что я чувствую к тебе

Что я чувствую к тебе перевод на испанский

140 параллельный перевод
Ты знаешь, что я чувствую к тебе.
- Sabes lo que siento por ti.
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Que hombres y mujeres sientan la mitad, un cuarto una pizca de lo que yo siento por ti.
Я привязался к Лори, но это совсем не то, что я чувствую к тебе.
Aprecio a Lorie, pero no es como lo que siento por ti.
Ну, это то, что я чувствую к тебе, скользкий кусок говна.
Bueno, es lo que más o menos pienso que eres un asqueroso pedazo de mierda.
Про то, что я чувствую к тебе.
Es lo que siento por ti.
То, что я чувствую к тебе похоже,.. я наконец, поняла о чём пел Лайонел Ричи.
Lo que siento por ti ahora comprendo sobre qué canta Lionel Richie.
Что я чувствую к тебе, и что я чувствую к Доусону.
Lo que siento por ti y lo que siento por Dawson...
Это то же, что я чувствую к тебе, Джин.
Lo mismo me pasa con vos, Jean.
Ты знаешь, что я чувствую к тебе.
Sabes lo que siento por ti.
- Что я чувствую к тебе.
- Lo que siento por ti.
Это небольшой знак, что я чувствую к тебе, шляпа.
Es una pequeña muestra de lo que siento por ti, Hat.
И то, что я чувствую к тебе, определенно не нормально.
Lo que siento definitivamente no es normal
Слушай, мы оба знаем, что я чувствую к тебе, так что я хочу сказать тебе прямо.
Mira, los dos sabemos lo que siento por ti, así qué voy a disparar directo.
То, что я чувствую к тебе, я никогда раньше ни к кому не чувствовал.
Porque nunca he sentido por nadie lo que siento por ti.
То, что я делаю, не влияет на то, что я чувствую к тебе
Lo que hago no tiene efecto en lo que siento por ti.
Дело еще в том, что я чувствую к тебе.
También es lo que siento por ti.
Важно только то, что я чувствую к тебе.
Lo único que importa es lo que siento por ti.
Но я никогда не чувствовал к женщине того, что я чувствую к тебе.
Pero nunca he sentido por una mujer de la forma en que me siento por ti
Но я знаю, что я чувствую к тебе
Pero si se que siento por ti.
Я тоже не знаю, что чувствую к тебе.
Ni siquiera sé qué siento por ti.
Если бы ты чувствовал ко мне хоть половину того... что чувствую я к тебе, ты бы узнал, что значит страдать!
Sí. No comprendes nada. Tú no quieres a nadie.
Я чувствую то, что всегда к тебе чувствовала.
Siento lo mismo que he sentido siempre por ti.
Я чувствую, что он возвращает меня к жизни, делает меня ближе тебе
Siento que me traerá de vuelta a la vida, acercándome a ti.
Я чувствую, что так сейчас близка к тебе, что это вызывает твое сопротивление.
Me siento tan cerca de ti. Te sientes amenazado y me resistes.
- Не важно, что я чувствую по отношению к тебе - -
No importa lo que sienta hacia tí...
Ты знаешь, что я к тебе чувствую.
Sabes lo que siento por ti.
Когда я попросил тебя пойти со мной, это было потому, что я к тебе что-то чувствую.
Cuando te pedí que salieras conmigo fue a causa de un sentimiento.
То, что я к тебе чувствую.
Excepto por ti.
ты что, не знаешь, что я к тебе чувствую?
¿ No sabes lo que siento por tí?
Я чувствую, что весь окутан любовью к тебе.
Yo... me enamoré perdidamente de ti.
Я чувствую к тебе то же самое, что, я знаю, твой отец чувствовал бы.
Estoy segura de que tu padre sentiría lo mismo.
Это здорово, что меня посадили к тебе в камеру. Здесь я себя чувствую как в конюшне.
Como si estuviera en el establo.
Я чувствую, что у нее к тебе довольно сильные чувства.
De hecho, percibo sentimientos muy intensos de ella hacia ti, amigo.
Только чтобы набраться смелости и сказать, что я к тебе чувствую.
Sólo lo suficiente para tener el valor de decirte lo que siento por ti.
Моя совесть говорит мне, что всё что я к тебе чувствую - неправильно.
Mi conciencia me dice que todo lo que siento por ti está mal.
И знаешь что? Я на самом деле чувствую себя ближе к тебе сейчас.
Y sabes qué, ahora mismo me siento mas cercano a ti.
И я не знаю, что чувствую по отношению к тебе.
Y no sé lo que siento por ti.
Я знаю, ты думаешь, что я что-то чувствую к тебе, но это не так.
Sé que crees que siento algo por ti, pero no.
- Да. Я знаю, ты думаешь, что я к тебе что-то чувствую, так вот это не так.
Sé que piensas que siento algo por ti, pero no lo hago.
Ну, это отлично, потому что, я чувствую то же самое к тебе.
Bueno, qué bueno, porque yo siento lo mismo por ti.
"Невероятно, что человек может жить со всей ненавистью, которую я чувствую к тебе".
"Es increíble que alguien pueda vivir con todo el odio que siento por ti."
- Не думай, что я ничего не чувствую по отношению к тебе.
¿ Por qué? No es que no sienta nada por ti.
То, что я к тебе чувствую, не имеет никакого отношения к Кейси.
Lo que siento por ti no tiene nada que ver con Casey.
Почему ты так злишься? Я так злюсь, потому что ты продолжаешь использовать свое преимущество передо мной, потому что ты знаешь, что я к тебе чувствую, Тайра.
- No, escucha, esoy enfadado porque te aprovechas de mí porque sabes lo que siento por tí, Tyra.
Перед тем, как ты уедешь... Я хотел... Я бы очень хотел, чтобы ты знала, что я чувствую, по отношению к тебе...
Antes de que te vayas quiero decirte lo que siento por ti.
Я люблю тебя, потому что прикасаясь к тебе, чувствую себя самым мужественным из мужчин.
Te amo porque cuando te toco, me siento mas hombre... que cualquier otro
Так что да, я врал насчет своего возраста, но все, о чем мы говорили : все о том, что я к тебе чувствую, о том, что ты чувствуешь, - ничто из этого не было ложью.
Así que, sí, mentí sobre mi edad, pero todas las cosas de las que hemos hablado, todo, todo lo que sentía, cómo te sentías tú, eso no era mentira.
Я не могу потерять то, что я чувствую по отношению к тебе.
No puedo evitar la manera en la que me siento por ti.
Потому что я хотела кое о чем тебе рассказать, я раньше боялась это сглазить, но сейчас я себя так чувствую, что все к черту. Я не могу больше хранить все в тайне, мне надо все разболтать! - Звучит заманчиво!
Porque hay algo que he querido contarte, pero no quería arruinarlo, pero ahora estoy como "a la mierda".
Когда умерла твоя жена, и мы с тобой подолгу разговаривали, ты догадывался, что я к тебе чувствую?
Después de que tu esposa muriera, y tuviéramos esas largas conversaciones, ¿ tenías idea lo que sentía por ti?
Я ужасно себя сейчас чувствую, а я просто должна хотеть, упасть к тебе в руки и позволить тебя покачать меня и сказать, что все будет хорошо, но...
Me siento horrible ahora mismo, y debería querer simplemente caer en tus brazos y dejarte mecerme y decirme que todo va a ir bien, pero...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]