Чтобы ты сказал мне правду перевод на испанский
26 параллельный перевод
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду!
¡ Quiero que me diga la verdad!
Я хочу чтобы ты сказал мне правду.
Quiero que me digas la verdad.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
Necesito que me cuentes la verdad.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
Necesito que me digas la verdad.
Мне нужно чтобы ты сказал мне правду кое о чем.
Necesito que me digas la verdad acerca de algo.
А я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Quiero que me digas la verdad.
Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
Quiero que me digas la verdad.
Макс, я спрошу тебя только один раз и я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Max, te voy a preguntar solo una vez... y quiero que me digas la verdad.
- Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
- Necesito que me digas la verdad.
- Мне нужно, чтобы ты сказал мне правду.
- No necesitas saber.
Том, мне нужно, чтобы ты сказал мне правду о том, кто приказал тебе убить сына президента.
Tom, necesito que me digas la verdad sobre quien te ordeno matar al hijo del presidente.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Quiero que me digas la verdad.
Теперь я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Ahora quiero que me digas la verdad.
Это задевает, но... Я хотела, чтобы ты сказал мне правду.
Duele, pero... quería que me dijeses la verdad.
Я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Necesito que me digas la verdad.
Я прикрыл тебя, чтобы ты сказал мне правду.
Te cubrí, ahora dime la verdad.
Голос сказал мне : "Я хочу, чтобы ты рассказал людям правду".
La voz me dijo : " Quiero que digas la verdad.
Я задам один вопрос. Хочу, чтобы ты мне сказал правду.
Voy a hacerte una pregunta y quiero que me digas la verdad.
- Я хочу, чтобы сейчас ты мне сказал правду.
- Ahora quiero que me cuentes la verdad.
- Мне нужно, чтобы ты сказал правду.
- Necesito que me cuentes la verdad.
Мне нужно спросить у тебя кое о чем И мне необходимо, чтобы ты сказал правду
Tengo algo que preguntarte y necesito que me digas la verdad.
Я хочу, чтобы ты посмотрел мне в глаза и сказал мне правду, любишь ли ты мою дочь?
Quiero que me mires a los ojos y me digas la verdad... Amas a mi hija?
Я хочу, чтобы ты прямо сейчас — сказал мне чистую правду. — Ладно.
Quiero que, ahora mismo, me des tu opinión absolutamente honesta.
Мне нужно, чтобы ты сказал правду о том, кто ты есть.
Necesito que seas sincero conmigo sobre quién eres.
Я сказал правду, чтобы ты поверил, что ты мне дорог.
Y te acabo de decir la verdad para que creas que me preocupo por ti.