Чуваке перевод на испанский
27 параллельный перевод
- Я вот об этом чуваке напротив.
A ese tipo de ahí.
Расскажи мне о Наполеоне, маленьком мертвом чуваке.
Me estás explicando que Napoleón era un tipo bajito y muerto.
Ты когда-нибудь слышал о таком чуваке, Томми Джонсоне?
¿ Haz escuchado de un ganso llamado Tommy Johnson?
Не хочу об этом говорить здесь, при этом чуваке - Роб или как там его.
No quiero hablarlo aquí, con este tipo Rob, o lo que sea.
Ну она это... она о чуваке, который на распутье своей судьбы которому приходится мириться с потерями и... беспомощностью.
Bueno, es sobre un hombre que llega a un dilema en su vida, con asuntos... -... como la pérdida y la mortalidad.
так-так... когда ты говоришь "Джор-Эл", мы говорим о чуваке в твоей кристально-ледяной штуке-дворце?
Cuando dices "Jor-El" ¿ estás hablando del sujeto en el palacio de hielo?
Я говорю о том чуваке из фильма "Команда из штата Индиана".
Hablo de Hoosiers.
О, Леонард, ты напомнил мне об одной веселой истории о чуваке который ходит в женскую тюрьму с кипой документов которые позволят осужденным женщинам, выйти на свободу.
Oh, Leonard, me recuerdas a una divertida y vieja historia sobre un hombre que va a un correccional de mujeres con un montón de papeleo que permitiría a las convictas femeninas ser libres.
Нет, нет, тут всё дело в чуваке на облаках...
No, Charlie, se trata del barbudo de arriba.
Мне плевать, женись хоть на трёх порно-звёздах. Женись на проститутке. Женись на чуваке, который тебе героин поставляет.
No me importa si te casas con tres estrellas porno con una prostituta, o con un tipo cuyo único trabajo es traerte heroína.
Я ничего не скажу об этом чуваке или о том, что я сделал.
No tengo nada que decir sobre él o lo que hice.
Босс, дайте мне рассказать коротенькую историю О чуваке по имени Чак.
Dejame contarte una historia, jefe, acerca de un tipo llamado Chuck.
Она о чуваке, у которого с яйцами реально беда, а сам он даже не знает, что с ним такое случилось...
Era sobre un tío, que... que tenía un dolor horrible de pelotas, Y quiero decir... él no... el realmente no sabía... no sabía qué le estaba pasando, qué era y... él tenía las pelotas doloridas.
Не надо эту херню доставать. Слышьте, чуваке, всё в поряде.
No hace falta que saquen eso...
Это о каком-то чуваке по имени Эдвард.
Es sobre un pavo llamado Edward.
Я говорю о том измотанном, бледном чуваке.
Estoy hablando de ese blanquito ebrio.
Погодите, вы о чуваке, которого она охмурила вчера вечером?
Esperen, ¿ se refieren al que drogaron anoche?
Она говорила о каком-то чуваке, который переместил ее во времени. Ты в порядке?
Dijo algo de un tipo que la llevó a través del tiempo.
Она всегда говорила о тебе и о каком то чуваке... эм, Тайлер какой-то
Ella siempre habla sobre ti y un tío... Tyler algo.
Потому что я хочу задать вам еще пару вопросов о том чуваке, хм, с татуировкой птицы.
Porque tengo que haceros un par de preguntas más sobre el tío con el tatuaje del pájaro.
Все говорят об этом чуваке, словно он сам дьявол.
Todo el mundo habla de este tío como si fuera el demonio.
Это о безумном чуваке с телемагазина?
¿ Va sobre un teleoperador loco?
Чувак на чуваке... это круто.
La acción entre hombres... son lo mejor.
Чувак на чуваке... Это круто.
La acción entre hombres... son lo mejor.
Ваще не врубаюсь, чё Вера видит в этом чуваке.
Yo no veo lo que Vera ve en este tipo.
Забудем об этом чуваке.
Nos olvidamos de ese tío.
В сомбреро. На чуваке было сомбреро?
¿ El tipo estaba usando un sombrero?