Шаги перевод на испанский
914 параллельный перевод
ѕарниша, прочно удерживаемый ћилашкиной верой в людей, направл € ет свои шаги на ровную дорогу.
El Chico, fortalecido por la fe de La Preciosidad en la humanidad, decide enderezar su camino.
Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я - не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. В деловом смысле, разумеется.
Madame Colet, si yo fuera su padre... que, afortunadamente, no soy... e hiciera cualquier intento de manejar sus asuntos financieros, le daría una buena azotaina, en un sentido comercial, por supuesto.
Я буду слышать Ваши шаги, где бы Вы ни находились, в то время как два наших мира будут держать нас порознь.
Oiré tus pasos dondequiera que estés... cuando nuestros dos mundos nos mantengan separados.
- Худшие шаги уже позади.
Hice una sola mala inversión.
Очень мелкие шаги на носках.
Un pas de bourée es una secuencia progresiva de pequeños pasos sobre las puntas.
Я услышу сзади шаги и чье-то тяжелое дыхание.
Y sentiré un paso detrás de mí, y alguien respirando fuerte.
Я слышу его шаги.
Oigo sus pasos.
Я слышала шаги.
Oí a alguien encima de mi habitación.
Но я так же слышал шаги.
A mí también me pareció oír pasos en el techo.
Можете сказать - эти шаги вы слышали ночью?
¿ Quiere decirme si eran los mismos pasos que escuchó anoche?
Я просыпаюсь по ночам и как-будто слышу их мягкие шаги.
Me despierto de noche y sus pisadas me susurran en el cerebro.
Его шаги, мой государь, идёмте прочь.
"Ya viene. Escondámonos, Majestad."
Это были шаги покойника.
Caminaba como un hombre muerto.
Я слышу звуки, шаги...
Oigo ruidos y pisadas.
Она начала придумывать события, слышать шаги, разные голоса, а потом голоса стали говорить с ней.
Comenzó imaginando cosas, luego oía ruidos, pisadas, voces... y luego las voces comenzaron a decirle cosas.
Я бы услышал его шаги.
Habría oído sus pisadas al pasar, Sr. Cameron.
Я слышу их шаги.
Ya los oigo, George.
Но я предпринял шаги к расследованию.
Pero lo hice investigar.
Я думаю, он предпринял некоторые шаги, некоторую попытку добраться до меня, даже попытался избавиться от меня.
Yo creo que intentaría algo. Intentaría encontrarme a solas, incluso aunque fuera... sacándome de allí.
ќни вид € т все твои ложные шаги.
Te descubrirán una y otra vez.
Ќо если она политическа €, € не только предприму шаги, чтобы лишить вас звани € адвоката € также приложу все усили €, чтобы преследовать вас по суду за должностное преступление.
Pero si son políticos, no sólo haré que te inhabiliten para ejercer... sino que pediré que te procesen por faltas a tu cargo.
Голоса.... И людские шаги.
Voces, gente forcejeando.
Я предприму некоторые шаги.
No me andaré con rodeos.
Омар, нам надо предпринять шаги в этом направлении. Да.
Omar, tenemos que hacer aquello de lo que habíamos hablado.
Но слишком уж возросла значимость вопроса, и, возможно, потребуются решительные шаги.
Pretendo tener todo el cuidado que permitan las circunstancias. Pero están en juego asuntos de gran importancia, y puede que sea necesario cierto descaro.
"Я слышу мягкие шаги приближающегося конца... " на тихой улице.
Oigo los pasos silenciosos del final... en la calle silenciosa.
"Мне кажется, я слышу шаги."
"Oigo pasos".
Я слышала её шаги по комнате.
La he oído cruzar la habitación.
Я пыталась предпринять некоторые шаги, чтобы добиться для вас заслуженной награды.
He ido a hacer unas gestiones para tratar de conseguiros una recompensa justa.
Наконец, она услышала шаги, поднимающиеся по лестнице. Они проследовали через коридор и направились в комнату.
"Al final, escuchó un sonido de pasos que subían por la escalera" se acercaban por el pasillo y entraban en la habitación.
Тело падает на пол, он слышит шаги, которые уходят вниз к входной двери.
Apenas el cuerpo cayó al piso, dijo que oyó pasos arriba... corriendo hacia la puerta de entrada.
Открывается дверь наверху, затем шаги.
Oyó la puerta de arriba abrirse, los pasos empiezan a bajar la escalera.
Потом лег, услышал, как упало тело и вскрикнула женщина, кое-как доковылял до двери, услышал шаги и решил, что это мальчик.
Cuando estaba acostado en la cama, oyó un cuerpo caer al piso arriba... oyó el grito enfrente, llegó a su puerta de entrada lo antes que pudo... oyó a alguien corriendo por las escaleras y supuso que era el chico.
Я не мог ее найти, а потом я услышал шаги на лестнице.
No la pude encontrar, entonces oí pasos en las escaleras.
- А его шаги нет, они скрытные.
- Sus pasos no lo son. Son sospechosos.
Я слышала шаги.
No está retrasado, mi señora. Debe esperar hasta la puesta del sol.
Я услышал шаги, и бросил его в огонь.
Oí pasos y la tiré al fuego.
Я не знаю, но я видела, как дверная ручка поворачивалась, и слышала шаги.
No lo sé. He oído pasos y he visto girar el pomo de la puerta.
Благодарю вас, вы сделали что смогли. Я ценю это, но мне кажется нужны более решительные шаги.
Sé que ha hecho todo lo posible por mí y se lo agradezco, pero medidas más enérgicas se imponen.
Разумно ли идти на такие шаги из-за... часового сокращения?
¿ No es una pena desperdiciar una ocasión tan importante... por una hora de abstención? Piénsenlo.
Сначала я слышал шаги у ворот.
Luego dar un portazo y he venido a ver.
Шаги.
Ya viene.
Он даже не слышал шаги легавых.
No podía escuchar si venía la policía.
Теперь, один шаг вниз и считайте шаги, пока переходите.
Ahora, un paso abajo y cuenta los pasos según vas cruzando.
Солнце будет освещать наши шаги.
Este sol iluminará nuestros pasos.
Давайте оба предпримем шаги, чтобы так это и было.
Ambos tomaremos medidas para asegurar que así sea.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Ya veremos, pero antes de tomar medidas oficiales, me gustaría saber lo que ha pasado.
( Шаги ) Слышите, ребенок плачет?
¿ No se oye llorar a un niño?
Его шаги были очень логичны.
Su estrategia era muy lógica.
Кто-то пытается проникнуть в мою квартиру, я слышу шаги.
Alguien quiere entrar en mi casa, he escuchado sus pasos.
Следующие шаги были медленнее и тяжелее.
Aquellos que podían pagar el pasaje iban en vapor hasta el final del trayecto.