Шахтёры перевод на испанский
103 параллельный перевод
Если это правда, то американские шахтёры, все шахтёры в мире останутся без работы.
Si es cierto, ningún minero americano o de cualquier otro lugar, tendrá trabajo.
" 24 часа в сутки шахтёры трудились,
Trabajaban día y noche.
- А кто здесь жил? Шахтёры?
- ¿ Quiénes eran, mineros?
Со всей страны, товарищ Филипова. Это письмо написали шахтёры Кузбасса.
de Todas partes del país, señora Filipov, de todas partes.
Где трудятся шахтёры... добывая белое золото... добывая белое золото...
# Donde los mineros trabajan duro # sacando el oro blanco # sacando el oro blanco
Они и закон-то ввели, чтобы шахтёры всю ночь не нажирались.
Sólo puso la ley para evitar que los mineros llegen a sus casas borrachos
Слово "денди" придумали шахтёры в 15-ом веке.
"Dandi" es un termino acuñado por mineros en el siglo XV.
Той девочке чилийские шахтёры нравятся больше румынских.
A esta chica no le gustan los mineros rumanos tanto como los chilenos.
Мы получили известия... из Китая, где бунтуют шахтёры из вольфрамовых рудников... после аварии, произошедшей в четверг.
Acabamos de recibir la noticia... de China, en relación con la ira de los mineros de tungsteno... después del accidente el jueves.
Девочки, это же шахтеры лития.
Vaya chicas, mineros de litio.
Одинокие, отрезанные от мира, уставшие, богатые шахтеры лития.
Mineros solitarios, aislados, explotados y ricos en litio.
Шахтеры здоровы и достаточно молоды.
- Sí, son saludables y jóvenes.
Шахтеры залезли в инкубатор. Их действия уничтожили тысячи яиц.
Los mineros han debido de destruir miles.
Это величайшие шахтеры во всей Вселенной.
Son grandes mineros.
Троглитские шахтеры должны были доставить груз к нашему прибытию.
Los mineros troglitas tenían que haber hecho la entrega cuando nos transportamos.
Уже наступила суббота, когда мы узнали, что шахтеры заперли его в офисе.
El sábado al mediodía... supimos que los obreros de la mina le habían encerrado en su despacho.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года...
Sin embargo, desde 1793, cuando los mineros de Sir Percival Flint volvió corriendo a Cornualles dejándolo muerto al fiasco famosa Universidad de Cambridge de 1939...
Эйджеки - это все шахтеры.
Todos son mineros.
Обращаюсь особенно к вам, металлисты и шахтеры, металлурги, текстильщики...
Dirijo mis palabras a vosotros : Mineros, metalurgistas, tejedores, albañiles...
Ничего, шахтеры - народ крепкий.
Estarán bien. Los mineros son rudos.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
El mayor peligro que corrió la obra fue en la Guerra de 1939. Los automóviles andaban aún con generadores a gas Nunca había suficiente madera.
Смотри-ка : и шахтёры тоже.
- Ahora también están los mineros.
А где шахтеры?
- ¿ Dónde están los mineros?
Может, это и есть шахтеры?
¿ Serán ellos los mineros?
Шахтеры, а не малыши.
no menores.
Эти шахтеры не представляли для вас угрозы.
Esos mineros no representaban una amenaza para usted.
Шахтеры используют взрывчатку, чтобы раскалывать астероиды и добывать минералы из обломков.
Hay minas explosivas cargadas en los asteroides para recoger minerales de su interior. No lo sabía.
Шахтеры наблюдают за астероидом.
Los mineros están supervisando el asteroide.
Как только шахтеры поймут, что мы делаем, они нападут.
Tan pronto como los mineros se den cuenta de eso, nos atacarán.
Шахтеры не имеют права выгонять вас.
Los mineros no tienen ningún derecho de sacarlos de aquí.
Шахтеры, водители
Los mineros, los cargadores.
- Шахтеры ее зарезали.
Fueron los mineros.
Никакой полиции здесь нет, конечно, поэтому шахтеры решили сами во всем разобраться.
No hay leyes aquí, por supuesto.
Мы знаем, что твои шахтеры планируют ограбление вместе с профи.
Sabemos que Uds, los mineros planean un robo de salarios
Это шахтеры...
- Son mineros de la mina.
Ведь шахтеры как-то выходили отсюда.
Los mineros tenían que sacar cosas.
Нам повезло, что шахтеры использовали металлические подпорки, а не деревянные.
Las minas tienen postes metálicos. Las viejas tienen postes de madera.
Они спускают эндоскоп мне в глотку и копаются во мне как шахтеры, и каждый раз выходят с пустыми руками!
¡ Me insertan ese endoscopio, y me sondean como mineros de carbón y nunca encuentran nada!
Каштанов,... которые вырывают из земли каштановые шахтеры из северного Каштановилля.
- ¡ Marrón! Extraído de la tierra por pobres mineros del norte de Marronton.
Я уверена, все эксплуатируемые шахтеры в Сьерра-Леоне дали бы тебе пять, если у них всё ещё все пальцы на месте. Классно.
Buenísimo.
Шахтеры в шахте.
La mina de los mineros.
Наилучшие бильярдные игроки, наилучшие наездники, шахтеры...
Los Mejores jugadores de biIIiard, los mejores jinetes, los mineros...
И чилийские шахтеры выбрались наверх, и теперь они очень сердиты на вас за те ваши слова..
Oh y los mineros chilenos al fin salieron y están molestos por lo que ha estado diciendo sobre ellos.
Он строит подпорки, и шахтеры, они роют.
Él construye soportes, y los mineros, cavan.
Шахтеры использовали их.
Bueno, los mineros los usaban...
И для связи между собой шахтеры используют сигнал от излучающего фидера.
No, no hay cobertura para el móvil bajo suelo. Vale, los mineros, usan una señal alimentada por goteo para comunicarse en la mina.
Шахтеры требуют 35 % прибавки к зарплате.
Los mineros piden un 35 % de aumento en sus salarios.
Ты как те чилийские шахтеры.
Pareces un minero chileno.
Прям как те шахтеры в Чили?
¿ Como uno de esos mineros de Chile?
В Black Pike понимают, что самый ценный товар во всех наших шахтах - это наши шахтеры.
Black Pike comprende que el capital más importante de todas nuestras minas, son los mineros.
- Шахтёры?
- Esta idea para una película que tengo.