Шведская перевод на испанский
64 параллельный перевод
Поет песню "Шведская серенада" Hut-Sut Rawlson on the rillerah
Hut-Sut Rawlson en el río
А вон Джули и Нико, твоя шведская подруга.
Ahí están don Juno y Nico, su amiguita sueca.
Эта шведская 4-х шиллинговая, отпечатанная в 1854-м году.
Este es sueco, de 4 chelines. Llamado Sverige Fyra Skillb. Impreso en 1854.
Настоящая шведская земляника.
Auténticas fresas suecas.
Просто вдумайся : настоящая шведская земляника.
¿ Te das cuenta? Auténticas fresas salvajes suecas.
Для его отца, я всего лишь шведская работница. Рабочий иммигрант.
Para su padre, una mujer sueca sólo es una trabajadora.
Вонючая шведская задница.
¡ Degenerado hijo de perra!
Шведская.
Sueco.
Какая-то шведская.
Cualquier auto que sea sueco.
Шведская шлюха задерживается дольше, чем я полагал.
Aunque la "prosti" sueca se está tardando mucho.
Да! Та шведская стюардесса, но больше ничего не было!
Sí, la auxiliar de vuelo sueca, pero esa fue la única otra vez.
Эльдора - это та испанская гувернантка, ранее - Эльза, немецкая гувернантка. Которая была Ильва, шведская гувернантка?
¿ Eldora, niñera española, que era Elsa, niñera alemana... que era Ylva, niñera sueca?
Все боялись попасть в детдом и хотели, чтобы их выбрала шведская семья.
Todos tienen miedo de "los niños caseros" y deseado una familia sueca para dejarlos dentro.
Граф Ферзен, шведская армия.
Conde Fersen del ejercito Sueco.
Шведская модель, индейская девушка. Ой, только ради бога, ни слова маме!
Una modelo sueca, una chica india Pero por favor, no le cuentes a mami!
Шведская студентка - это было одно, но женщины в них - совершенно другое.
La estudiante sueca era una cosa, pero esto era completamente distinto.
Это - не держатель для полотенец, это - шведская стенка.
Eso no es un toallero. Eso es un columpio.
Шведская полиция ждем вас, и я ожидаю, что вы закончите работу без каких-либо проблем.
La policía sueca te está esperando y yo espero que acabes el trabajo sin ningún problema
Шведская классика, возможно это все, что они хотят услышать?
Los clásicos suecos, quizás sea eso lo único que quieren oír.
Шведская песня... "Я хочу тебя, когда смотрит ночь"
( Canción sueca )... "Quiero que cuando llegue la noche"
Обе мои ноги выглядят как та здоровенная вишневая Шведская Рыба.
Ambos muslos parecen esos peces suecos de cereza.
Она, проще говоря, шведская супер-модель.
Es básicamente una super modelo sueca.
Да, шведская табачная компания.
Sí, una compañía tabacalera sueca.
Ты что разбушевалась, тупая шведская корова!
Estás exagerando, estúpida vaca sueca.
Вызывает "Шведская Рыбка".
Este es el pesquero sueco.
Шведская домработница.
Niñera sueca.
Они говорили это была шведская няня.
Dijeron que era una au pair sueca.
Шведская нефтяная компания была обвинена в нарушении международного закона за методы, которые они использовали при разведке новых мест добычи в Каруне.
Una petrolera sueca fue acusada de quebrar la ley internacional... por los métodos utilizados buscando nuevas zonas en Kharun.
Это называется "шведская семья".
Qué dulce. Se trata de un trío.
Нет. Я думаю это больше заботит тебя, шведская проститутка!
No, creo que te molesta más a ti.
- Анька, Он был с тобой, страшная шведская блядь!
¡ Él estaba contigo! ¡ No es lo que crees!
- Вы - шведская демократка? - Нет, просто шведка.
- ¿ Es usted una neo-nazi?
- Шведская.
- sueca.
Будет шведская гувернантка, французская горничная.
Contrataríamos a una au pair sueca, a una criada francesa.
MMs с арахисом, шведская рыбка.
mms de maní. Pescado sueco.
К счастью, даже не смотря на то, что это серьезная гоночная машина, Мерседесу не пришлось полностью делать интерьер таким мрачным, как Шведская полицейская драма.
Afortunadamente, a pesar de que es un coche de carreras seria, Mercedes no ha sentido obligado a hacer que el interior tan sombrío como un drama de la policía sueca.
С того момента в автобусе, я думал что это должна быть она. Шведская таможня подтвердила, что Амадор покинула страну.
La aduana sueca confirmó que Amador dejó el país utilizando un alias en un pasaporte sueco.
Эта шведская безвкусица! - Да, но...
Mire, Antoine, ¡ además para hacer esta cosa de estilo sueco!
Шведская разведка нуждается в тебе.
La inteligencia sueca te necesita.
19 век, шведская.
Sueca, del siglo XIX.
Это желтый трехскиллинговик, шведская марка 1855 года.
Esta es la Treskillig Yellow, una estampilla sueca de 1855.
"Девушка с татуировкой дракона" - шведская штука.
La chica del dragón tatuado es una novela sueca.
Это была твоя шведская идея.
Esta fue tu gran idea sueca.
Ты знаешь, твоя шведская подруга даже не блондинка.
Oye. Tu sueca ni siquiera era rubia.
Но если уж так вышло, шведская тюрьма а не худший вариант.
Pero si lo hace terminar en prision, La prision sueca es el camino a seguir.
Шведская техника, одним словом.
Esto es ingeniería sueca.
— Шлюха шведская.
- Zorra sueca.
Что за сталь? - Шведская холодного проката, 247.
- ¿ Qué tipo de acero?
Где ты, шведская деревенщина?
¿ Dónde diablos estás, sueco de mierda
Шведская команда бикини.
Un equipo sueco de bikinis.
Это настоящая Шведская рыбка.
Es el real pescado sueco.