Шейха перевод на испанский
150 параллельный перевод
Недавно они сбежали из дворца шейха.
Vean a la bailarina egipcia. Baila que es una maravilla.
Я гость Шейха Инудрума.
Soy el invitado del jeque Ilderim.
Это... палатка богатого Шейха.
Esto es... la... la tienda de un jeque rico.
Я назову свою выдру Миджбил. Из-за арабского шейха с которым мы встречались давно, и чье имя заинтриговало меня также как это маленькое существо на картинке.
'Llamé a mi nutria Mijbil, en honor a un sheik árabe que había conocido hace mucho tiempo,'cuyo nombre me había intrigado, me hacía imaginar a una criatura'parecida a un ornitorrinco.
В честь одного арабского шейха.
- Es por un sheik árabe.
¬ ыкинул прочь от моей, шейха Ѕен - – едика'и'азана, палатки?
¿ Expulsar de mi tienda de jeque Ben Redic Fy Fazan?
Весь вчерашний день люди шейха атаковали форт.
Durante todo el día de ayer, los hombres del Sheik han estado atacando el fuerte.
Бубакр, сын шейха, ушел с ним?
Boubarkr, el hijo del sheik, ¿ ha ido con ellos?
По указанию шейха, мы отправились на поиски.
A la orden del sheikh, nos pusimos en camino.
Я привлеку шейха к ответственности.
Llevaré al sheikh ante la Justicia.
У шейха должна быть идея на этот счет.
El sheikh debe tener alguna idea.
Ага, молитвы не сработают без Шейха.
Agha, los rezos no funcionarán sin Seyh.
Как в прошлом году, и как ранее, от вашего Шейха не было пользы.
Cómo el año pasado, como los años anteriores, vuestro Seyh no ha sido de utilidad tampoco.
Ты сделал Шейха нашим врагом, потому что не можешь удержать это в штанах.
Has hecho al Seyh nuestro enemigo porque no la puedes mantener en los pantalones.
Это любимый фокус Арабского шейха.
Esta es la jugada que asombró al jeque de Arabia.
Для того, чтобы подобраться к доктору Шейха он завел новый контакт.
Había negociado un trato con un nuevo contacto con el fin de acercarse... al médico del jeque.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
No sabíamos cuándo el médico iba a examinar al jeque... pero era nuestra única oportunidad para eliminarlo.
И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
Y para satisfacera la Central, me reuní con la milicia libanesa... que estaban más que un poco excitados por tan siquiera la posibilidad... de poner en acción a su escuadra de bombas contra el jeque... en el caso de que el plan con el doctor fracasara.
Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет! Нет.
Si se nos escapa el jeque, estamos muertos.
- Ребята, помните шейха? - Да.
... Ustedes muchachos me recuerdan al jeque.
Она обещала выйти замуж за другого,.. за могущественного шейха из соседнего королевства.
Ella estaba prometida a otro hombre, un jeque poderoso de un reino vecino.
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,.. чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха.
Ella le dijo a las otras esposas que preferiría morir a casarse con el cruel jeque.
Когда-то ты наряжал меня, словно шейха. И мы дрались на кривых деревянных саблях.
Solías vestirme como un jeque y agitabas tu cimitarra de madera.
Так боюсь не справиться и разочаровать Шейха.
Estoy temblando, tengo mucho miedo de fallar y de decepcionar a mi Jeque.
Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Vine ver a mi Jeque.
Если бы я только спросил совета у Шейха до утренней молитвы.
Si usted hubiese pedido consejo de mi Jeque antes de ayer en la mañana...
Я дочь Шейха.
Soy la hija del Jeque.
Халк вышел из схватки с Шейхом победителем, сбросил оковы. и заковал Шейха.
El Hulkster salió de la toma de camello con el jeque en su espalda, arrojó esa pierna grande y sujetó al Jeque.
Точно на спинена Железного Шейха
Justo en la espalda del Jeque de Hierro.
Это особое пожертвование - любезность со стороны шейха Раджив Амада.
Esta donación en particular es gentileza del jeque Rajiv Amad.
Генерал, в духе открытости, я должна сообщить вам, что мой отец, путем мошенничества, украл у шейха Раджив Амада около одного миллиона долларов.
General, le informo con el deseo de no ocultarle nada que mi padre ha estafado al jeque Rajiv Amad por casi un millón de dólares.
Любая информация, которую ваш отец сможет предоставить о финансовых структурах шейха, может быть весьма полезной.
Toda información que pueda proveer tu padre acerca del financiamiento del jeque sería muy valiosa.
Что то насчет, ээ, богатого шейха?
¿ Algo sobre un rico sheik?
Знаешь, я думаю мы можем заставить шейха заплатить залог в три процента. Рыночная цена более 300 миллионов... Воу, воу, воу.
Sabes, pienso que podríamos conseguir que el sheik pague un depósito del tres por ciento sobre un valor de mercado de $ 300 millones...
Мой папа где-нибудь появится, но думаю, что настоящее преступление в том, что мы не смогли заморозить счета шейха.
Mi papá aparecerá en alguna parte, pero creo que el verdadero crimen es no haber podido congelar las cuentas del sheik.
- переводить деньги шейха на твой счет? - Воу, воу, воу, воу.
Por qué mi padre pondría el dinero de Jeque en tu cuenta?
Номер счета шейха. Хмм.
El número de cuenta del sheik.
Благодаря вашим усилиям, мы получили возможность заморозить около миллиарда долларов на иностранных счетах шейха.
Gracias a sus esfuerzos, fuimos capaces de detener cerca de un billón de dólares de la cuenta extranjera del sheik. Bien hecho.
Вот это от шейха Файяла из Ливана. Да.
Este es del jeque Fayalah de Líbano.
– Ничуть. Самолет авиакомпании шейха.
Y vamos a volar en la aerolínea del jeque.
Я – гостья шейха Халида.
Soy invitada del jeque Khalid.
Вот поэтому мы должны ликвидировать их министра нефти, шейха Ямани.
Es para eso que se debe eliminar a su Ministro de Petróleo, el Jeque Yamani.
А именно? Получить самолет и освободить министров в соответствующих странах, при условии оглашения ими декларации солидарности с палестинцами. Твоя миссия будет состоять в ликвидации шейха Ямани, а также Джамшида Амузегара.
Obtener un avión, liberar a los ministros en su país respectivo, o leerán una Declaración de Solidaridad con la lucha palestina pero tu misión será... la de ejecutar al Jeque Yamani, así como al Dr Jamshid Amouzegar.
Моя мама была куртизанкой шейха...
Mi mamá... -... fue la cortesana de un jeque... - No, no lo era.
И такой же шарф носила жена шейха.
Y la mujer del Sheik lo llevaba puesto.
Также как куфия шейха заслоняет его лицо от камеры.
Al igual que la kufiya de ese jeque oculta su cara a la cámara.
Вам повезло, что мой принц уважает шейха Сфара.
- Tienes suerte que mi príncipe respete al Sheik Sfar.
Она представляет шейха Мухаммеда.
Representa a ese jeque Muhammed.
"Фитцериз энд Прайс", представляет активы шейха, который также владеет и несколькими поместьями, в Шотландии.
Fitzharris Price representa los bienes del jeque en este país incluidas una cantidad de propiedades en Escocia.
Это золото шейха?
- Pues...
Шейкер Хайтс, штат Огайо.
Shaker Heights, Ohio.