Шелк перевод на испанский
380 параллельный перевод
Шелк?
Sedas, ¿ sí?
Смотри. Шелк.
Veinte dólares.
Но знаете, когда вы весь день носите форму... с головным убором... приятно почувствовать себя женщиной, почувствовать шелк на коже.
Espero que comprenda, Sr. Comisario, que cuando una se pasa el día de uniforme, cuando se llevaba el cabello apretado con una cofia, a una le gusta sentirse mujer. ¿ Y a Ud. Qué le parece?
Ей было 12, когда у нее появилась первая пара шелковых чулок, и шелк не был натуральным.
El primer par de medias lo tuvo a los 12 años, y eran sintéticas.
Там написано - "чистый шелк" на чистом индийском.
"Pure sole" significa "Seda pura" en indostani.
Настоящий шелк.
¡ Seda auténtica!
Какой замечательный шелк!
¡ Qué seda tan bonita!
Мне - янтарь и яшму, а Тирзе - шелк.
Ámbar y jade para mí, seda para Tirzah.
Обивка - чистый Дамасский шелк.
Tapizado en damasco de seda natural.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Nuestra seda mora le sienta bien a las armaduras cristianas.
Мне думается что использовав искусственный шелк и кролика мы могли бы продать это за 89.95
Yo creo que en rayón y piel de conejo podemos hacerlo por unos 89.95.
Шелк от парашюта.
Es seda de paracaídas.
- За шелк - спасибо.
- Gracias por el regalo.
Ведь это чистый шелк?
Es de seda pura, ¿ verdad?
Вот ваше тело и шелк вашей кожи...
Es su cuerpo y el tacto sedoso de su piel.
Останешься с Элладайсом Мэриуэвер, и будешь носить шелк.
Si te quedas con Allardyce Meriweather, nadarás en oro.
Не знаю, хочу ли я носить шелк.
No sé si quiero nadar en oro.
Мой мальчик, а что же еще носить приличному человеку, как не шелк?
Muchacho, ¿ qué más le puedes pedir a la vida?
мягкая словно шелк... белая как грех... Какая белая и мягкая ладонь..
Qué mano más blanca y suave.
20 тюков хлопок, 50 тюков шелк, Платеж через 3 недели...
Veinte paquetes de algodon, cincuenta atados de seda. Pagar en tres semanas.
В белый шелк
En seda, toda de blanco.
Ёто же чистый шелк, ты помнишь.
Es pura seda, sabes.
- И лимонный шелк.
- Y Lemon Satin.
- Лимонный шелк...
- Lemon Satin.
Говорят, шелк опять вошел в моду.
Se dice que la seda está otra vez de moda.
Они используют его, чтобы сделать шелк для своих маленьких паутин.
Las usa para fabricar seda para sus pequeñas telarañas.
Но у тебя... Настолько мягкая... Похожая на шелк, на волосы ребенка...
Pero tú, el tuyo es suave, parece seda, cabellos de bebé.
Все Жийе из Лиона. — И все выпускают шелк.
Todos los Gilet son de Lyon y fabricantes de seda.
- Шелк?
¿ Seda?
Стопроцентный шелк?
¿ La de seda cruda? ¿ Cuánto?
Я видела тебя на ринге, самоуверенного, плавного, как шёлк.
Solía observarte en el ring como te deslizabas, con suavidad y elegancia.
В следующий раз я привезу вам зелёный шёлк на платье.
La próxima vez te traeré seda para un vestido a juego.
Это шёлк с корабля. Значит, он был тут ночью.
Esto pertenece al último naufragio.
К вашей нежной коже подойдёт светло – Зелёный шёлк.
Verde claro, ¿ te gusta?
Ткань лёгкая, как шёлк.
Va como la seda.
Как шелк!
Es como seda.
Борода стала как шёлк.
La barba se convierte en seda.
Какое наслаждение чувствовать шёлк рядом с кожей.
Debe ser muy agradable a la piel.
Шёлк сохраняет крепость.
La seda conserva su fuerza.
- Мне нравится шёлк.
Me gusta la seda.
Будут резать друг друга, пока шёлк не пропитается кровью.
Si continúan las luchas, ensangrentarán la seda.
Мой шёлк сгорит!
¡ Mi seda se quemará!
А шелк был дан священными червями,
Es un tejido mágico.
? Товоя судьба - это парусина или китайский шёлк?
¿ Tu destino es la lona o el crespón de China?
Настоящий шёлк!
, "Rooky" ¡ Aqui!
Светлые волосы, нежные как шёлк.
Cabello claro, suave y sedoso.
Это шёлк из Осимы?
¿ Es de seda?
Прекраснейший шёлк не сравнится с твоим телом.
La seda más fina sobre tu suave cuerpo.
Оно было окрашено бистром, который изнашивает натуральный шёлк.
Tiene ese oscurecimiento que adquiere la seda con el uso.
Это шёлк.
Esto es seda. Esto es de Siam.
Шелк красный.
Bueno, la seda es roja.