Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шепчут

Шепчут перевод на испанский

57 параллельный перевод
Я слышу то, что люди шепчут по секрету и вижу то, что полагают, никто не может слышать.
Escucho lo que la humanidad murmura en secreto y veo lo que considero que nadie ve.
Здесь вы видите несколько фотографий губ, которые шепчут страстные слова :
Esas instantáneas muestran las diversas posiciones de la boca hasta pronunciar la bonita frase :
"Птички на деревьях будто шепчут Луизе".
Las aves en los árboles parecen suspirar : Louise
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери ; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Desde su posición frente a mí, había hecho girar su silla,... de modo de quedar enfrentado a la puerta de la habitación,... así que sólo en parte podía ver yo sus facciones,... aunque percibía sus labios temblorosos, como si murmuraran algo inaudible.
Но если вы встанете поближе и вслушаетесь... то услышите их послание, они шепчут его вам.
Pero si escuchan bien de cerca pueden escucharlos susurrar su legado a ustedes.
О настоящей любви нужно шептать, О ней шепчут сердца, Когда возлюбленные не вместе,
El amor verdadero puede susurrarse de corazón a corazón cuando los amantes están separados Dicen...
Скорее, они шепчут.
Más bien cuchichean.
Надоедает, что на тебя смотрят сомнительные личности и о чем-то думают и шепчут по-польски то, что ты, к счастью, не понимаешь.
Cuando ya no quieres hombres temblorosos mirándote pensando Dios sabe qué, susurrando cosas en polaco que estás contenta por no entender.
Обожаю, когда мне шепчут на немецком.
Me encanta que me susurren en alemán.
Они шепчут.
Susurran.
Если ты можешь это представить. Тебя насилуют снова и снова, и шепчут тихо, так что слышно только тебе :
Imagínate que... te violan una y otra vez y te dicen al oído, sólo para que tú lo oigas :
Нет. Но я слышу их. Они шепчут.
No, pero les oigo, susurran.
Шум. Голоса, так много голосов, шепчут.
Ruido voces demasiadas voces susurrando
Когда тысячи голосов шепчут тебе.
Como miles de voces escondidas susurrando...
больше никаких голосов, "Ба ба ба ба ба", больше никаких голосов, которые шепчут, ты знаешь, "Ба-ба.."
no más voces susurrando, ya sabes, "Ba-ba..."
"Брызги открытого океана шепчут ваше имя?"
"¿ El agua de las olas llama tu nombre?"
# Мамы шепчут : Баю-бай Баю-бай, баю-бай... #
"Las momias en el autobús dicen hush-hush-hush, hush-hush-hush..."
- Боги шепчут мне.
- Los Dioses me susurran.
Не имея компаса по жизни, как нам узнать, должна ли наша судьба достигнуть блага... или повиноваться демонам, что шепчут на ухо?
Sin brújula para guiarnos, cómo podemos saber si nuestro destino es buscar el bien... ¿ O obedecer a los demonios que susurran en nuestros oídos?
И шепчут.
Me susurran cosas.
В детстве мама говорила мне, что слышит голоса. Которые что-то шепчут.
De pequeña, mamá me decía que oía voces que le susurraban.
Иногда я так же, как и Эбби, слышу, как они шепчут мне.
A veces puedo oírlos susurrándome como Abby.
Они шепчут у нас в голове.
Susurran en nuestras cabezas. Dios...
Они всегда паникуют, и всё шепчут режиссёру на ухо.
Siempre rondando por ahí. Chismorreéndole al director.
Думаете, они о вас шепчут?
¿ Crees que hablan de ti?
Лишь самые знатные шепчут, о соблазнах, что таят эти стены.
Solo las lenguas más favorecidas susurran sobre los placeres ofrecidos entre estos muros.
Когда ты слышишь, как они шепчут за твоей спиной - "Цареубийца", это не волнует тебя?
Cuando los escuchas murmurar a tus espaldas "Matarreyes", ¿ no te molesta?
Они напиваются и шепчут, что они хотят на Рождество мне на ухо, а потом я использую эту информацию, чтобы потихоньку ослаблять и контролировать их весь остальной год.
Se emborrachan y me susurran al oído lo que desean para Navidad, y entonces uso esa información para debilitarlas sutilmente y controlarlas durante el resto del año.
Боги шепчут об обмане и предательстве.
Los dioses murmuran engaños y traición.
Но я вернулся - бранные заботы меня покинули ; на место их стеклись толпою сладкие желанья И шепчут мне : прекрасна Геро, что до войны была уж мне мила.
Pero ahora... he regresado y que los pensamientos guerreros han dejado vacantes sus plazas, en su lugar acuden en tropel tiernos y delicados anhelos todos recordándome cuán bella es la joven Hero.
Та, о которой шепчут на улице?
¿ Sobre la que susurran en las calles?
Я хожу в кафе, на встречи а люди смотрят на меня и шепчут.
Entro en las cafeterías, en las reuniones y la gente me mira y murmulla.
И шепчут они "члено-торт".
"Pastel con forma de pito", susurran.
Так что они шепчут свои проклятья?
Entonces, maldicen en voz baja.
"Как крошечные лепестки крокуса шепчут о смерти"
Envuelven como pequeños pétalos susurran muerte...
Наряжаюсь и улыбаюсь, пока все шепчут за моей спиной.
Vestirme y sonreír mientras todo el mundo susurra a mis espaldas.
Если прислушаетесь, услышите, как они шепчут вам свое напутствие.
Si tan solo escucharan, podrán oírles susurrar su legado
Шепчут все : "Какой крутой!"
* Todos los chicos dicen que eres tan genial *
Шепчут ваши имена
¿ La escuchan susurrando sus nombres?
В грудах архивных брошюр чернила шепчут бумаге :
# En los montones de archivos de folletos... # # la tinta susurra a las hojas : Te amo mucho cariño. #
Ты ты, о которой волки шепчут как о королеве.
Eres de la que todos los hombres lobo hablan, como la realeza.
Они шепчут.
Ellos susurran.
И о чем же они шепчут?
¿ Qué susurran?
Мои шпионы шепчут, но пока неявственно.
Mis espías susurran, pero no puedo corroborarlo.
Пусть шепчут.
Déjalos susurrar.
Я знаю, что именно они шепчут ему по ночам.
Sé que las cosas susurran a él por la noche.
Ещё шепчут, что ему кто-то оказывает помощь.
También hay rumores que dicen que recibes ayuda...
Они торжественно шепчут друг другу :
Murmuran entre ellos solemnemente :
— Неа. — Походу, твои стены шепчут "Мэгги".
Parece que tus paredes están susurrando "Maggie".
Будь это не так, я бы не носила знак, и я бы давно сделала в Марбурге то, о чём шепчут слухи про события в Салеме.
Sino fuera así, no tendría esta marca, y habría hecho en Marburg hace ya tiempo lo que murmuran que se ha conseguido en Salem.
Они что-то шепчут.
Susurro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]