Шитья перевод на испанский
73 параллельный перевод
Я свернул её и положил в корзину для шитья мадам Марлё не будучи замеченный никем.
Volví a doblar la hoja... y deje todo al lado del cesto de costura de la sra. Morleau antes de que nadie pudiera verme.
- Какой-нибудь материал для шитья.
- ¿ Qué? Un paño para un traje
И он не обвинял меня в том, что я не любила его, потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья... чтобы быть рядом со мной, Эмми.
Que no me culpaba por no quererle porque era tan feo... y que iba a clases de cocina y costura... sólo por estar conmigo, Emmy.
- Они в моей корзине для шитья.
- Están en mi costurero.
В корзине для шитья.
En esa cesta de coser.
Я перехожу в школу шитья.
Me traslado a una escuela de costura.
Я думаю, мальчики устроили целую проблему из этого шитья.
Supongo que los chicos habrán hecho una montaña de lo de la costura. No se lo reprocho.
Яйцо для шитья.
Es el huevo de remendar.
Это одновременно комната для шитья и для гостей.
Es una combinación de cuarto de costura y de invitados.
Пойду-ка я в комнату для шитья и закончу его.
Voy al cuarto de costura a terminar.
Комната для шитья!
¡ Cuarto de costura!
Давай поступим в кружок кройки и шитья.
Vamos a apuntarnos a los cursos de corte y confección.
И мы использовали не иглы для шитья, а вязальные спицы.
Y no usamos el cable para coser, lo usamos como si hiciéramos punto.
Вырезала тебе уроки шитья из журнала.
Primero, te traigo esta lección de costura que recorté de McCall's.
Но есть столько различных видов шитья.
Pero hay tantos diferentes tipos de puntadas.
Кто сказал, что женщина хороша только для шитья?
¿ Quién dijo que las mujeres sólo sirven para zurcir?
Игральные карты, блокнот, аспирин, набор для шитья трубочку для коктейля в форме пропеллера, маску...
Naipes, anotador, aspirina, equipo de costura... broche de piloto, palillo en forma de hélice, máscara para dormir...
Кажется, в трюмо должны быть, в верхнем ящике, в сумочке для шитья.
En el tocador creo que tengo unas En el primer cajón, dentro del costurero
Утешает лишь то, что он поранился о мой запасной набор иголок для шитья.
Mi único consuelo es que se pinchó con mi estuche de costura de emergencia.
Ох, если бы у тебя ещё была поливиниловая шляпа ручного шитья!
Ojalá tuvieras tu sombrero cosido a mano. ¡ Sombrero!
наборе для шитья.
agujas para coser.
- Похоже на небольшой клуб кройки и шитья для пиратов.
Parece un club de tejido para piratas.
Они могут пожить у сестры немного, а я буду брать больше шитья.
Pueden quedarse un tiempo con mi hermana, y yo puedo coser más.
Ты могла бы иметь специальную комнату для шитья.
Podrías tener una habitación dedicada a coser.
Скажем, для мальчишки, который рос в Род-Айленде с шестью братьями и вместо футбола тайком ходил на курсы кройки и шитья а по ночам читал "Подиум" с фонариком под одеялом.
Digamos, un niño creciendo en Rhode Island con seis hermanos fingiendo estar en clase de fútbol cuando estaba cosiendo y leyendo Runway bajo las cobijas con linterna.
Похоже, у кого-то в вашем маленьком кружке кройки и шитья оказались слишком загребущие руки.
Parece que alguien en su círculo pequeño se puso codicioso.
Освобождаю для тебя комнату для кройки и шитья, как ты мечтала.
Dejando algún espacio libre en la habitación que siempre querías.
Принесите её корзинку для шитья!
¡ Traiganme su cesto de costura!
Есть набор для шитья?
- ¿ Tiene un kit de costuras?
По средам она убирает дом. Это удобно, поскольку у Луисы по средам кружок шитья.
Cada Miercoles, ella limpiaba la casa, lo que era conveniente, porque Louise tenia su circulo de costura los Miércoles.
И не очень накладно, как и кружок шитья.
No era muy cara tampoco.
Если бы я принесла свою коробку для шитья, то я, возможно, пришила бы ее для Вас.
Si hubiera traído mi caja de costura, podría habérselo cosido. Oh, no importa.
Хватит везде разбрасывать свое дерьмо для шитья, я не могу найти пульт.
No me cambies las cosas de lugar. Con tu costura encima No puedo encontrar mi control remoto.
Никакого шитья и чтения.
No tendría que volver a leer libros ni a coser.
Мне нужен... перочинный нож, зубная нить, иголка для шитья и виски.
Está bien, necesito un... Navaja de bolsillo, algo de seda dental...
Я часто слышу, что в искусстве шитья мне нет равных.
A menudo me han dicho que soy ingeniosa para el diseño.
Цена, сударыня, отражает качество покроя и шитья.
El precio, madam, refleja la calidad de su corte y su costura.
С твоим безумными навыками шитья и моим безумным чувством стиля. и горстью антидепресантов, мы можем стать настоящей командой дизайнеров.
Con tu habilidad para coser y mi sentido para la moda y un puñado de fármacos para estabilizar el humor, podríamos ser un gran equipo de diseño.
Камера посреди подвала магазина товаров для шитья.
La celda está en el medio de un sótano de una tienda de alfombras.
До меня только сейчас дошло почему ты плетёшь макраме вместо шитья.
Me acabo de dar cuenta de por qué haces macramé en vez de tejido de punto. Sí, no se permiten objetos punzantes en la sala.
Они только используют детей для шитья бисером.
Sólo usan a los niños para coser el canutillo.
Ты скучающая домохозяйка, которая пытается убить время между уроками шитья и футбольной тренировкой своего ребенка.
Usted solo es un ama de casa aburrida buscando qué hacer entre sus clases de spinning y llevar a su hijo a sus clases de fútbol.
Я смотрел здесь, но тут только твоё дерьмо для шитья и всякая всячина.
Ya busque por aquí, pero todo lo que hay son tus porquerías de costura para tus bordados.
Не хотел бы прерывать ваш кружок кройки и шитья но на этой станции фактически как минимум три осла
pero a este paso, es un tres culo-ferina mínimo.
Она пыталась сама провести себе лоботомию с помощью иголки для шитья.
Intentó hacerse una lobotomía con una aguja de tejer.
Моя мать использовала это для шитья.
Mi madre Io usaba para coser.
У меня ещё много шитья и готовки к празднику.
Pero tengo que coser y cocinar para la feria.
У них есть всё. Пилочка для ногтей, набор для шитья, мочалка. Просто потрясающе.
Tienen de todo, lima de uñas, costurero, guante de ducha, es increíble.
Не знаю, смогу ли я найти приспособления для шитья.
Come.
Это комната для шитья.
Ese es el cuarto de costura.
От постоянного шитья у меня пропадает зрение. Мама, я знаю.
Si, mamá, ya lo sé.