Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шлема

Шлема перевод на испанский

174 параллельный перевод
Когда сломал ему я шлема карабин, увидел :
" Y al arrancarle el yelmo, detrás...
- Не с чем. Шлема не оказалосьЯ там все перерыл.
No tenían el casco, lo he revuelto todo allí, buscándolo.
Если мы не хотим снова за решетку, если хотим до шлема добраться, с сегодняшнего дня все склоки прекратить Не играть, не пить, не воровать без меня.
Si no queremos volver a ser encarcelados, si queremos encontrar el casco, ¡ de hoy en adelante deben cesar las riñas! ¡ No jugar! ¡ No beber!
Проверка показала, что по адресам сообщников Доцента, шлема нет.
El casco no se halló en las direcciones dadas por los cómplices del Docente.
Мы - банда Красного Шлема из Шинжуку.
Somos la pandilla del Casco Rojo.
И, как распорядилась судьба, в море неонового света, в районе Токио Шинжуку, Я возглавила банду Красного Шлема.
Como lo quiso el destino, en la zona de Shinjuku en Tokio me convertí en la jefa de la pandilla del Casco Rojo.
Ты присоединяешься к банде Красного Шлема, которая действует, как единая команда.
En la pandilla del Casco Rojo, se debe trabajar en equipo.
Девушки Красного Шлема непобедимы, потому что мы придерживаемся этих правил.
Las chicas de Casco Rojo somos fuertes porque nos atenemos a las reglas.
Банда Красного Шлема выказывает своё уважение!
La pandilla del Casco Rojo presenta sus respetos.
- А вы лучше выглядите без шлема.
- Te ves mejor sin el casco.
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Todos de pie en la presencia de Casco Oscuro.
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема.
Aparte, soy número uno en la lista negra de Casco Oscuro.
- Что еще? У меня для вас срочное сообщение от Лорда Шлема.
Tengo un mensaje urgente del Señor Casco.
Да я никогда не дорасту до этого шлема.
- Pero si ahí no me entra.
Теперь до конца фильма Хищник будет без шлема.
El depredador ira sin casco lo que queda de pelicula.
Он будет выглядеть круглым дураком, появившись в городе без шлема.
Parecería un completo idiota caminando por el pueblo sin su casco.
Бертрам Вустер, вы арестованы по обвинению в краже полицейского имущества,.. шлема констебля, размер семь и три четверти с половиной.
- Queda arrestado, Bertram Wooster, bajo el cargo de robo de equipo policial, a saber, cascos, de agente de policía de talla 7 y 3 / 4, 1 / 2.
Я слышал о недоразумении из-за шлема, который я украл у констебля Оутса.
He oído que ha habido algún problema con el casco - que robé al agente Oates.
Помнишь, тебя арестовали за кражу шлема у полицейского?
¿ No te presentaste al juez de primera instancia por robar un casco de policía?
- Не могу пустить тебя без шлема.
No puedo dejar que participes sin un casco.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
Llegué a su cuarto de estar. Tenían esa silla que era un casco de rugby dorado, de plástico... con un asiento forrado en rojo y azul.
- Есть. - Кольцо крепления шлема?
- Tenemos la anilla de sujeción del casco.
Основное управление здесь. А внутри шлема есть микрофон, который меняет голос в нужной тональности.
Los controles principales estarán aquí... y también hay un micrófono en el casco... que le cambiará su voz al nivel correcto.
Теперь попробуем без шлема.
Ahora sin casco.
Конструкция его шлема позволяет ему каким-то образом блокировать мою телепатию.
Su casco está diseñado para bloquear mi telepatía.
Теперь проиграем запись через колонки шлема на полную громкость.
Ahora los enviaré por el altavoz en el casco.
- Просто гулять без шлема.
- Ir por ahí sin casco.
Только помните, что на мне сейчас нет шлема или какой либо защиты от ударов.
Tenga en cuenta que no llevo armadura ni un casco de ninguna clase.
Мне кажется, трастовый фонд, выбирающий предметы для изучения, мог бы выбрать вид спорта без шлема, чтоб не портить прическу.
Podríamos pensar en alguno de los deportes que no necesites ponerte casco - en toda la tarde - como el bádminton
- А-А. - Шлема, ты где?
Hat, ¿ dónde estás?
- Ты без шлема. И гонишь как ненормальный.
- Sin tu casco, conduciendo como un loco.
Для теннисиста - попасть в финал Большого Шлема.
Para un tenista, es estar en la final del Grand Slam.
... "Кто победил Эйджея Батта в его первом в жизни турнире Большого Шлема?"
"¿ Quién le ganó a Ajay Bhatt en su primer Grand Slam?".
Не буду штрафовать за то, что ехали без шлема.
No le multaré por no llevar casco.
Смени тон в своем голосе или будешь нести эту утку в качестве шлема.
Baja ese tono de voz, o tendras el pavo puesto como casco.
Символ мира на одной стороне шлема, "рождённый убивать" на другой.
Full Metal Jacket. "Paz" de un lado del casco, "Nacido para matar", del otro.
Основную часть шлема мы закажем из Cингапура.
Pedimos la parte principal de la capucha a Singapur.
Избавьтесь от шлема.
Deshágase del casco.
Ты колесишь повсюду на этой смертоносной штуке без шлема, так что я не собираюсь помогать тебе напиваться.
Si quieres andar en esa trampa mortal tuya sin casco yo no voy a apoyar tu causa permitiendo que te emborraches.
Знаете, у меня был клиент, он катался на горном велосипеде без шлема.
Tuve un cliente que viajaba chocó contra un árbol.
Просочился. Без шлема?
Por ósmosis.
Шлема Ливи, член ультра - ортодоксальной организации "Последователи раввина Мейра Кахане" ;
Shalomo Levi, un miembro del Altar Ortodoxo de los seguidores de Miracorroni.
Шлема - назовите возраст планеты Земля.
Shalomo, ¿ cuántos años tiene la Tierra?
Шлема, первое свидетельство существования человека.
Shalomo, la primera evidencia del hombre.
Только не без шлема.
No sin un casco.
предстмертное видео из шлема парашютиста когда он падал ты больной.
Video del casco de un skydiver sin paracaídas. Chicos, estan enfermos.
А, что если волшебник наколдует Запутывающего Шлема на шляпу Малыша Билли?
Qué sucedería si el hechicero usa un hechizo de Casco de Confusión en el Sombrero de Cowboy de Billy the Kid?
Вы вступили в бой без шлема, сэр.
Veo su rostro al descubierto, señor.
Перед ним, испуганный телеоператор полз вперед. Трясясь от страха, он не мог видеть дальше своего шлема.
Delante de él iba el camarógrafo agachado, temblando de miedo, y él como si nada.
Он решил не застёгивать ремешок шлема, проехал по кочке, шлем слетел с его головы, и защита нашей команды... снизилась.
Devil Dog no se ata el casco y, al pasar por un bache, vuela de su cabeza y nuestra defensa se debilita.
- Спасибо, сэр. - Нужно оповестить Лорда Шлема?
- ¿ Lo notificó al Señor Casco?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]