Шоколадки перевод на испанский
173 параллельный перевод
Подозреваю, что эта дрянь замаскирована под плюшевых медвежат или шоколадки.
Quizás los explosivos estén camuflados como ositos de peluche o barras de caramelo.
Правда. И спасибо за шоколадки.
Gracias por los chocolates...
- Мы купим "Таделле" ( шоколадки ).
Compraremos una barra de chocolate Tadelle.
- Будь осторожен. Он ест шоколадки.
- Cuidado, come chocolatinas.
Дедушка, вы съели все шоколадки за один день?
Abuelo, ¿ has comido todas estas chocolatinas hoy?
Какие шоколадки. Они всё у меня украли.
- Estos mamones me las han robado.
цветы, шоколадки, обещания, которые Вы не собираетесь выполнять.
Flores, chocolates, promesas que no piensas cumplir.
Каплановские шоколадки из ЦРУ все очень ловко обстряпали.
Los dulces de la CIA de Kaplan llevaron a cabo toda la operación.
Итак, Ястреб не по своей воле работает на Мейфлауэров, а Каплан и шоколадки - по своей.
Entonces el Alcón Hudson no esta trabajando voluntariamente para Los Mayflowers, pero Kaplan y las barritas de dulce lo están.
Видели, как Каплан и шоколадки садились в самолет.
Kaplan las barras de caramelo lo vieron abordar el avión.
С помощью этого крюка и шоколадки, я достану мальчика. И почищу его бесплатно.
Con este anzuelo y con este trozo de chocolate... pescaré al muchacho y lo limpiaré gratis.
Ты похитил меня с помощью шоколадки?
¿ Me secuestraste con una barra de chocolate?
Если бы отец знал, что ты похитил меня с помощью шоколадки, можешь себе представить...
Si mi padre supiera que me secuestraste con una barra de chocolate. Qué vergüenza.
Он слишком уж оптимистичен, взял чулки, шоколадки Hershey на Луну.
Pero se pasa de optimista, se lleva medias y chocolatinas a la Luna.
О, шоколадки!
Barras de dulce.
- Это оркестровые шоколадки.
- Son dulces para la banda.
Это шоколадки.
Son dulces.
Шоколадки. Должно быть это шоколадки.
El dulce, debe ser el dulce.
Боже, использовать шоколадки во зло.
Dios, usar el dulce para maldad.
- Проклятые шоколадки?
- ¿ Maldiciones de dulces?
Посмотри туда, они раздают шоколадки.
Oye, mira. Están regalando dulces. ¿ Quieres dulces?
Шоколадки заставляют чувствовать себя незрелым и все такое... но я съел тонну, и я не чувствую раз...
No entiendo. Se supone que os dulces te hacen sentir inmaduro, pero yo he comido una tonelada, y no siento ninguna dif...
Шоколадки на подушках, я их так люблю!
¡ Chocolates sobre la almohada!
Можно подумать, что ты все эти шоколадки сожрёшь, жирный!
¡ Como si te fueras a tragar todos tus chocolates, panzón! ¡ Ba-ba-ba-bah!
- Это всё те шоколадки. Мы были подростками.
- Fueron las galletas, éramos jóvenes.
- Шоколадки любите?
- ¿ Te gusta el chocolate?
Почём эти шоколадки с чили-перцем?
¿ Cuánto cuestan esas cosas con ají?
Кокосовые шоколадки с Гватемалы.
Granos de cacao no refinado de Guatemala.
У вас есть ещё те шоколадки?
¿ Tiene más de esos granos, por favor?
Стой, ты же не села на мои шоколадки?
¡ Espera! ¿ Te sentaste en mi chocolate?
Но шоколадки в порядке?
¿ Pero el chocolate está bien?
- Отпусти Мелкого. я дам тебе чипсы и шоколадки.
Suelta a Shorty... y te daré Funyons y Cheetos.
Мне нравятся шоколадки
Me gusta el chocolate.
Но шоколадки Терриз - исключение.
Sin contar el chocolate con sabor a naranja.
Что ты ел, шоколадки?
Come un poco de forraje, ¿ quieres?
И... - шоколадки.
- Y... chocolates
Кажется, нам понадобятся еще шоколадки.
Creo que vamos a necesitar más de esto
Они все мои шоколадки унесли.
¡ Se llevaron todas mis barras energéticas!
мы просто шоколадки выпустили.
Se dispararon las ventas.
Я даже готова обменять ее на пирог. Или может, на шоколадки?
Te lo puedo intercambiar por pastel o unos chocolates.
Завтра будет даже лучше потому что Джоуи не будет постоянно прерывать меня вопросами положили ли шоколадки на подушки.
Y mañana será mejor porque Joey no me interrumpirá todo el tiempo para ver si me pusieron chocolates en la almohada
Шоколадки с ликёром меня чуть ни погубили.
Los chocolates de licor solían ser mi droga. Y no son nada graciosos.
Как только Верука сказала, что она просто обязана получить такой золотой билет я начал скупать все шоколадки Вонки, которые мне попадались.
Cuando mi pequeña Veruca dijo que quería un billete dorado empecé a comprar todas las barras Wonka que pude.
Я жую резинку, всегда, но когда узнала об этих билетах то бросила жвачку и перешла на шоколадки.
Mastico chicle principalmente, pero cuando escuché acerca de estos billetes dejé el chicle y cambié a barras de chocolate.
Я тебе сколько раз говорила не трогать мои шоколадки, засранка?
¿ Cuántas veces te dije que no toques mis chocolates, pequeña zorra?
Зато мы можем есть её шоколадки!
Ahora podemos comernos todos sus chocolates.
Чтобы Форрест Гамп дымил, поглощая шоколадки.
Que Forrest Gump inhale entre chocolates.
За последние несколько недель, после того, как я проверял номер и находил мини-бар нетронутым, на следующий день пропадали шоколадки.
Las últimas semanas he revisado una habitación y el minibar estaba intacto, y al otro día, faltan Toblerones.
шоколадки "К черту любовь".
¡ Ya llegó!
Где шоколадки падают с конвейера,
¿ Cómo es que un país se sale con la suya con mantener a la mitad de su población en trajes de apicultor? ¿ Cómo te sales con la tuya...?
- Шоколадки ещё не положили.
- Todavía no pusieron los chocolates - ¡ Maldición!
шоколад 289
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19
шоколадка 33
шоколадный торт 27
шоколадное 40
шоколадное молоко 19
шоколадку 23
шоколадный 39
шоколадно 19