Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шпионил

Шпионил перевод на испанский

286 параллельный перевод
Незнакомец шпионил.
El intruso ha estado espiando!
При этом ты, Тадаси, хоть и не понимал, что творится у меня в душе, подолгу за нами шпионил.
No comprenderías cuáles eran mis sentimientos hacia Setsuko.
Нам не нужно, чтоб этот правительственный стукач за нами шпионил.
No queremos a ese sabueso del gobierno husmeando por aquí.
Но я никогда за ней не шпионил.
Tenía muchos amigos Pero nunca la espié
Я слышала, что во время войны он шпионил на правительство.
Estaba en contacto con el gobierno durante la guerra. Era espía.
Однажды ночью, когда двое юных гостей графа Иоганна имели немного нескромности, так сказать, иначе известной как любовь между двумя девушками граф Хуберт появился и шпионил за девочками в момент их интимной близости.
Una noche, cuando dos invitadas del Conde Johann tenían una pequeña "indiscrección" por así decirlo también conocido por amor entre dos mujeres el Conde Hubert se escondió y espió a las chicas en su momento de intimidad.
Как обычно он шпионил, не делая что-нибудь полезное.
Como siempre él estaba espiando, en lugar de hacer algo útil.
Нет сомнения, что этот незваный гость шпионил за нами.
No hay duda de... que el intruso nos ha estado espiando.
Я шпионил за вами потому что знал что происходит.
Os estaba espiando porque sabía lo que pasaba.
Ты за мной шпионил, но я не собираюсь давать тебе отчет.
Me espías y me pides explicaciones.
Ты сказала, что я шпионил, но в эту ночь...
Dirás que te espío, pero anoche...
С родным отцом! Следил, шпионил...
¡ Espiar a tu propio padre!
Так что, он шпионил за нами? !
¡ ¿ O sea que además nos espían?
Да, он за нами шпионил.
- Pues fíjate. Además nos espían.
Неужели за нами шпионил вуайерист?
- ¿ Es cierto que nos espía un vouyer?
Давайте уточним, майор. Вы хотите, чтобы я шпионил за Кварком для вас?
¿ Quiere que espíe a Quark por usted?
Шпионил за мной.
Espiándome.
Они освободили его, чтобы он шпионил за нами.
- ¡ No le escuchéis! Le han liberado para que nos espíe.
И ты включила Ленье в команду для того, чтобы он за ними шпионил.
Y asignaste a Lennier a su tripulación en una misión encubierta de espionaje.
Ты за мной шпионил? Кто тебе дал право?
{ C : $ 00FFFF } ¿ Estabas espiándome?
Ты шпионил на "Cortical"?
¿ Espías para Cortical?
" Я шпионил за вами в автобусе и мне удалось выследить, где вы работаете.
" Yo espiaba a usted en el autobús y me las he arreglado para cazar donde usted trabaja.
Нет, я не шпионил за тобой.
No, No te estaba espiando.
Ага, знаешь что, я шпионил за тобой.
Si, sabes que, Te estaba espiando.
Ты вломился в мою квартиру и шпионил за мной?
Entonces entró a mi departamento para espiarme?
Я не шпионил. Что с тобой такое?
No estaba espiando.
- Я его подозревал... - Он шпионил за мисс Грэйс.
Lo he agarrado espiando a la Srta. Grace.
Шпионил? Нет!
- ¿ Espiándola?
- Зачем ты за мной шпионил?
- ¿ Por qué me espiabas?
- Я не шпионил.
- No te espiaba.
А я уверен, что шпионил.
Sí que lo hacías.
Потому что, кто бы не спрятал там эти камеры, он шпионил и за мной тоже.
Quien ocultó las cámaras también me espió a mí.
Ты за мной шпионил?
¿ Me has estado espiando?
Я не шпионил.
No fue mi intención espiar.
Ты еще и шпионил за мной?
No puede ser. Encima me espiabas.
- Ты шпионил за мной?
Te vi subir en tu coche e irte. - ¿ Me espías?
Ты шпионил.
Estabas registrando.
Ты шпионил за мной. И ты шпионил за Кларком.
Has estado espiándome y has estado espiando a Clark.
Нет, ты угрожал мне, а теперь я узнаю, что ты шпионил за мной?
No. Tú me amenazaste y ahora averiguo que has estado vigilándome.
Они хотят, чтоб я шпионил за Канцлером?
¿ Quieren que espíe al canciller?
Мы случайно его встретили, когда он шпионил за вами
Simplemente nos encontramos con este caballero en el proceso de espiarlos a ustedes dos.
Так вы хотите, чтобы я шпионил за ними?
Quieres que las espie?
Я уже извинился перед Элизабет и Радеком, поблагодарил полковника Колдвелла, за то, что, мм, он достаточно внимательно шпионил за экспериментом с орбиты.
Ya me he disculpado ante Elizabeth y Radek y agradecí al Coronel Caldwell por preocuparse lo bastante para espiar al experimento en órbita.
Этот молодой человек шпионил в пользу Франции.
Ese joven es un espía de Francia.
Должен признаться, иногда я шпионил за ней.
Tengo que admitir que la espié en alguna ocasión.
Он не шпионил.
No era para espiarla.
- я не следил. я шпионил.
Es un hecho.
Но я не хочу, чтобы ты за мной шпионил.
No busco que me estén espiando.
Наш гость шпионил за нами.
- Nuestro invitado nos ha espiado.
- О, шпионил, обедал, ну ты знаешь.
Oh, espiar, comer el almuerzo... ... ya sabes
Ты что, шпионил за мной?
¿ Me has estado espiando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]