Шрамы перевод на испанский
682 параллельный перевод
Шрамы, ампутированные конечности, татуировки, дефекты речи?
¿ Cicatriz, amputación, tatuaje, impedimentos del habla?
Рукав засучит и покажет шрамы : "Я получил их в Криспианов день".
Entonces, levantará la manga, mostrará sus cicatrices y dirá : "Estas heridas las recibí el día de San Crispín."
Когда меня выписали, я лежал в постели чувствуя шрамы и клялся, что прибью их и сбегу.
Por la noche, retorciéndome por el dolor jure vengarme e intentar la fuga. .
Эти шрамы на вашем лице от оспы, не так ли?
Acepta las cicatrices de la viruela que tiene en la cara, ¿ no?
Шрамы уже почти исчезли.
Casi desaparecieron las cicatrices.
Шрамы могут быть ещё свежими, так что не задень случайно
Puede que las heridas sigan vivas, querida, ten cuidado.
Нет, только шрамы.
No, sólo cicatrices.
Да, сэр, у меня остались шрамы.
Sí, señor. Aún tengo cicatrices.
" ебе нрав € тс € мои шрамы, да?
Te gustan las cicatrices de mi cara, ¿ no es cierto?
- Ќу, если бы не шрамы на лице, он был бы довольно мил.
De no ser por esas cicatrices, sería bastante bien parecido.
" мен € по всему телу шрамы от ее укусов и царапин.
Tengo por todas partes las cicatrices de sus arañazos y mordiscos.
И даже мне не разрешила посмотреть шрамы на спине.
No me ha dejado verle las cicatrices de la espalda.
Мы можем легко решить этот вопрос, пусть покажет нам эти шрамы, которые немцы оставили на её спине.
Pero podemos asegurarnos. Que nos enseñe las cicatrices que le dejaron los alemanes.
Ты разве не хочешь видеть эти шрамы?
¿ No quiere verlas?
- Посмотрите на раны, шрамы. - Повернись.
Mira que heridas, vuélvete.
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Tarde o temprano afloran cuando las cicatrices se hacen notar.
Вещи, которые оставляют шрамы навечно.
Cosas que nos marcan para siempre.
" Шрамы Земли стёрлись через миллионы лет.
" Las cicatrices de la Tierra se fueron borrando a través de millones de años.
Теперь я влюблен в шрамы на спине Нанами.
Ahora estoy enamorado de las cicatrices de la espalda de Nanami.
- Не пропустив старые шрамы?
- ¿ No se olvidarían de las viejas cicatrices?
Эти шрамы останутся на всю жизнь!
Mutilado de por vida.
Откуда у тебя эти шрамы под глазами?
¿ Por qué tienes esas cicatrices debajo de los ojos?
Вот откуда у меня шрамы.
Por eso tengo las cicatrices.
Ты не заметила шрамы у висков?
¿ No viste las señales de sus sienes?
Откуда такие шрамы?
¿ Dónde ha estado?
Но война оставила уродливые шрамы.
Pero la guerra había dejado feas cicatrices.
Женщины любят трогать эти шрамы
A las mujeres les gusta tocar la cicatriz.
Вы хотели снять мои шрамы
Querías una foto de mi cicatriz.
Наш Повелитель не любит шрамы.
A Overdog no le gustan las cicatrices.
Так есть на них шрамы или нет?
¿ Puedes ver si tienen cicatrices?
Шрамы всегда остаются.
Las cicatrices se quedan.
Ну да, причем не только шрамы от камней.
Lo sé, pero no sólo las realizadas con piedras.
Ты домогался собственной дочери, ты, мразь, а потом избивал - она показала мне шрамы.
Manoseabas a tu propia hija, pedazo de mierda y luego la golpeabas, ella me mostró las cicatrices
Посмотрите у этого вьета шрамы, сержант.
Mire las cicatrices que tiene el jefe de la aldea, sargento.
Её шрамы и синяки не сходили, она на него злилась.
Tenía cicatrices y moretones que no desaparecían, así que ella empezó a enfadarse con él.
Только шрамы и остались.
Las cicatrices son todo lo que queda.
Шрамы - это даже мило, правда.
Me gustan las cicatrices, de veras.
Но факты таковы : кости срастутся, девочкам шрамы нравятся а в США есть лучший в мире доктор для каскадеров.
Pero, los huesos sanan, las chicas aman las cicatrices y los EE.UU. tienen los mejores médicos por promedio de temerarios.
А я помогу замаскировать шрамы.
Yo te ayudaré con las cicatrices...
Мы скроем шрамы и выровняем поверхность.
Cubrimos las cicatrices y empezamos con una superficie completamente lisa.
Просто у нас шрамы у обоих.
Es sólo que los dos tenemos cicatrices.
Какие шрамы у тебя на руке. Мне очень жаль.
Estas cicatrices en tu brazo, lo lamento.
" И тот, кто уцелел, засучит рукава и, обнаживши шрамы, скажет :
Uh, sólo que hoy no soy una cita divertida. Aw, sólo relájate un poquito.
Нет, в смысле говорят что-нибудь про длинные, неровные шрамы или грубые дефекты, пересадку кожи, что-то такое?
¿ Mencionaron algo así como cicatrices irregulares y notorias? ¿ Deformidades severas, injertos de piel, o esas cosas?
-'игн €, € скорее предпочту иметь шрамы.
- Nah, Prefiero la cicatriz.
Думаю, вы, вероятно, сделали всё, что могли, но психологические шрамы не излечимы.
Pienso que probablemente hizo lo mejor que pudo, pero no pueden ayudar a las cicatrices psíquicas.
Психологические шрамы?
¿ Cicatrices psíquicas?
Нельзя чесаться. Останутся шрамы
No podemos rascarnos.
Вы страдаете, на вас остаются шрамы, но вы остаетесь стоять.
Eres como esta casa.
Ах, эти шрамы всего лишь наши награды, а у меня столько шрамов...
Esas cicatrices son nuestras condecoraciones.
Твой отец принял её и позаботился о её проблеме. У неё было кровоизлияние и остались шрамы навсегда внутри.
Sufrió una hemorragia y quedó estéril para siempre.