Штрафы перевод на испанский
264 параллельный перевод
Притом, там есть и штрафы.
Y además están las multas.
"Это примерно 175 миллионов, " так... и штрафы увеличат доходы...
Son 175 millones... pero a ojo de buen cubero... así... y las multas, que ya sabe que ayudan.
- Все штрафы отменяются... и т.д.
Revocación de la multa aplicada en ocasión de... etc.
Мы отменяем их штрафы?
¿ Le quitamos la multa a estos tunantes?
Я всегда плачу штрафы, которые мне выписывают.
Yo siempre pago las multas que me ponen.
Те, кто захочет взять их в жены, должны заплатить залог, все штрафы, проезд, взамен на гарантию брака
Sus maridos fueron liberados, ellos pagaron sus multas y sus pasajes con una garantía de matrimonio
Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
En la primera reunión del nuevo gabinete... se ha aprobado un proyecto de ley... del nuevo ministro de Trabajo Antonino Irnerio Steiner, que regulará el derecho de huelga... y establece sanciones para los abusos que vayan en contra de la economía del Estado.
Вода, луц и штрафы эцилоппам - это минимум чатл в день, гравицаппа стоит пол-КЦ, это 2200 чатлов.
El agua, el luts y las multas de los etsilops suman minimo un chatl al dia El gravitsap cuesta medio katse, eso son 2200 chatls.
- Я плачу все свои штрафы.
Pago mis multas. Pago todas mis multas.
Эти штрафы не оплачены.
No pagó las multas y Ud. es responsable.
У вас неоплаченные штрафы, и это ваша машина.
Tiene 25 multas sin pagar y es su auto.
Проваливай, пока не обнаружил себя при городском транспорте выписывающим штрафы пожилым людям с поддельными проездными на автобус.
Vete antes de que te transfiera a tránsito y acabes poniéndole multas a los viejos con pases de bus falsos.
Я и не знал, что ты можешь получать штрафы, не имея прав! Конечно, можешь.
No sabía que podías recibir partes sin una licencia!
Можно получать штрафы когда угодно.
Efectivamente puedes. Te dan partes en cualquier momento.
– Налагая штрафы.
- ¿ Poniendo multas?
Любые нарушения этого повлекут за собой штрафы и наказания.
Cualquier violación a estas normas conllevará a multas y penalizaciones.
Штрафы поступали целый день.
Multas todo el día.
У меня есть неоплаченные штрафы за парковку.
Tengo multas sin pagar.
Обсуждать с мистером Джайлзом будешь исключительно штрафы за утерянные книги. Поняла?
Lo único que necesitas discutir con el Sr. Giles es sobre libros atrasados. ¿ Entendido?
Я лучше буду выписывать штрафы за неправильную парковку.
Me voy a regresar al Valle, a las multas de estacionamiento.
Нужно вернуть долги, выплатить налоги и штрафы, а также рассчитаться с адвокатами, которые ещё не закончили работу...
El capital para refundár, Tras deducir tasas y multas y las minutas, que aún se calculan...
Данным распоряжением все судебные иски, обвинения, штрафы и поборы с не граждан Морлоу... по любым делам и в любых судах города аннулируются... и объявляется безусловная амнистия.
Por esta orden todas las acciones legales, cargos, multas e impuestos contra cualquier ciudadano que no sea de Morelaw y fueran pronunciadas por esta corte las declaro nulas e infundadas. Declaro amnistía incondicional.
Заплатить наши дорожные штрафы.
Pagar los pasajes de autobús.
И кто оплатит все штрафы?
¿ Y quién pagará las multas que nos hagan?
Так я скажу вам, что вы должны знать, и если вы попросите какие-либо вопросы или внести какие-то глупые замечания... штрафы будут применяться.
Así que le diré lo que necesita saber, Y si hace cualquier pregunta o cualquier comentario tonto... aplicaré sanciones.
Вооружённое ограбление, тяжкие телесные повреждения, штрафы за неправильную парковку в общей сложности на 400 фунтов.
Robo a mano armada, lesiones corporales graves... multas por estacionar de más de 400- -
Они, блядь, втыкают штрафы в каждую машину.
Están multando a cada maldito coche.
Выписываю штрафы за нарушение ПДД.
Doy multas de tránsito.
Там дождь, метро, штрафы, собачье дерьмо.
La lluvia, el metro, mierda de perro, echo de menos todo eso.
Мы должны "обройти" всевозможные штрафы.
Sí, claro.
Штрафы в середине...
Las multas van al centro.
за неуплаченные штрафы... - Ах да, штрафы
- Claro, las multas.
Получать штрафы и ходить в начальные школы, чтобы рассказать, как я сожалею? "
Teniendo que ir a las clases de las escuelas primarias diciendo lo patético que soy?
- Штрафы за парковку. Можете обнулить?
- Multas de tráfico. ¿ Se ocupa de ellas?
- Почему мы не можем выписывать штрафы?
- � Qu � tiene de malo emitir multas?
Богом клянусь, я видел штрафы за переход улицы на красный свет.
Juro por dios que veo citatorios por cruzar la calle sin mirar.
Это штрафы за превышение скорости.
Éstas son multas por exceso de velocidad.
Посмотри, какие он назначил мне штрафы?
¿ Ves cómo te castiga?
Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей направляются прямо к республиканской.
Que el FCC podria dedicarlo directamente para el partido Republicano.
Штрафы напомнят ему, что он все еще житель города.
Una pequeña mula y entonces se empezara a sentir parte del pueblo.
Затем ко мне нагрянула проверка и назначила огромные штрафы с процентами.
Me han hecho una inspección y me han puesto una multa enorme más intereses.
Если честно, мне надоело быть регулировщиком, выписывать штрафы за превышение, и я... я хотел выставить себя героем.
Francamente estaba harto de dirigir el trafico haciendo multas, y yo quería verme como un héroe.
Это мило. Ты что, нажимаешь механизм и маленькая ручка выходит, для того что бы ты выписывал штрафы за парковку?
Qu � mono. � Qu � pasa que tiras de pistola... y un mini boli sale para que puedas poner multas?
В мои годы единственным наказанием за преступление против морали были штрафы или работа на общину.
En mi tiempo, el único castigo para los crímenes morales eran multas y servicio a la comunidad.
¬ первой части они платили за штрафы за парковку
There was the phase where they paid - for the parking tickets and...
А вы можете покинуть Англию, если на вас наложены штрафы?
¿ Y qué hay de las acusaciones que pesan sobre usted? ¿ Cómo saldrá de Inglaterra?
Не забудьте переставить машину завтра. Штрафы огромные.
No olvides mover el auto... las multas son caras.
слабое утешение, что общество будет собирать осколки, оставив нам новые штрафы вместо выкупа.
No sería mucho el consuelo que la sociedad recogería de los pedazos. Dejándonos a 8 modelos como castigo en vez de inhabilitación.
Все, кто на них работает, а так же все, кто их слушает, станут нарушителями нового закона и им грозит тюремное заключение и штрафы.
Todos los que trabajen en ellas, y desde ya todos los que las oigan, transgredirán la nueva ley y exponiéndose a condenas de prisión, tanto cortas como largas.
Непредставление уведомления о банкротстве, вооруженное нападение, штрафы за парковку, и так далее и тому подобное... 8,5 лет!
Quiebra, fraudes, peleas, bla bla bla... ¡ 8 años y medio!
Штрафы за стоянку.
- Multas de estacionamiento.