Штырь перевод на испанский
42 параллельный перевод
Штырь сломался.
Se ha roto.
Металлический штырь, который я вживил самым первым, был ржавым и ржавчина проникла в мои клетки.
Mi primer implante metálico Esta ya oxidado... Antes de que mis células Comiencen a no asimilarlo.
Почему меня проткнул штырь?
¿ Por qué yo?
Тут торчит какой-то штырь.
Tiene una espina clavada. ¿ Una espina?
Она сказала штырь?
¿ Espina? ¡ Ha dicho espina!
Металлический штырь вошёл в правый бок и вышел через влагалище.
La vara de metal entró por el costado derecho y salió por la vagina.
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
- Pusiste un gancho de madera. - Diablos, claro que no.
Я сейчас вытащу штырь.
Trataré de quitarle esto.
Штырь сломан, но дядя Карлоса согласен починить.
Nos estamos demorando. Vamos. El eje está roto, pero haré que el tío de Carlos lo arregle.
Кто-то один выдернет штырь, и для всех пойдет отсчет. Мы же не хотим этого, пока не узнаем, как оно работает.
Si tiras, comienza el reloj para todos nosotros y no quieres hacerlo a menos que sepas como funciona, ¿ verdad?
Вы что серьёзно прятали под стаканом железный штырь и по-очереди испытывали судьбу пока кто-то не протыкал им руку?
De veras, cariño, ésa fue mi parte favorita del libro. Dímelo en serio : ¿ escondían una púa debajo de un vaso de papel... y se turnaban apostando hasta que alguien se clavaba la púa?
Расскажи мне секрет. Как ты узнавал в каком стакане штырь?
Cuéntame el truco. ¿ Cómo sabías dónde estaba la púa de metal?
"Френки-Джей дрожал..." "его ладонь..." "нависла над последним стаканом, в мыслях крутился штырь."
" Frankie J. temblaba... su mano oscilando por encima de los vasos de papel... mientras pensaba en la púa escondida... como si no fuera cosa de la suerte, sino del destino.
Десятидюймовый деревянный штырь, приблизительно один дюйм в диаметре.
Un taco de madera de diez pulgadas de longitud y aproximadamente una de diámetro.
- Фрэнк, штырь не вошел.
- El pasador no cayó.
- Штырь, что?
- ¿ Qué dijiste?
- Не получается. Штырь не вошел.
- No servirá, el pasador no cayó.
Видишь тот штырь?
¿ Ves ese borde allí?
Операция прошла очень удачно, д - р Буцци постарался, вставил штырь в большеберцовую кость.
La operación ha ido perfectamente. El Dr. Buzzi ha hecho un gran trabajo y ha colocado un tornillo largo en la tibia.
Это сделали рентгеновские лучи. Выглядит так, будто есть какое-то образование в его печени, но проводящий металлический штырь в его рёбрах блокирует его.
Parece que hay una masa en su hígado pero la barra metálica de su costilla la bloquea.
Делал горку из грязи вокруг. А потом откалывал грязь и втыкал раскалённый докрасна штырь в человеческое тело, и заставлял их так ходить.
- Hacer un pastel de barro de alrededor y recién se agrietase el barro completamente, pegar una faja al rojo vivo al cuerpo y hacerle caminar con eso.
Вы будете использовать для этого кобальтовый штырь?
¿ Se puede usar los barras de cobalto en esta situación?
Через штырь в полу они могут стоять прочно.
Es donde ese poste suyo queda sujeto a sus soportes.
Там штырь на конце веревки.
Hay una estaca en el extremo de la cuerda.
Просунь штырь через дырку в икре.
Pasar la estaca a través de el agujero en la pierna.
Первый штырь.
Desconectando la primera clavija.
Первый штырь вышел.
Primera clavija desconectada.
Уильям, у нас штырь примёрз.
William, tenemos una clavija congelada.
Видишь, Югетт, я насадил мяч на штырь левой рукой.
Ver, Huguette, planté perno de la bola en la mano izquierda.
Я поставила этот чертов штырь неправильно.
Debo haber armado mal la maldita máquina.
Когда штырь проткнул его... Рана была точной, практически перпендикулярной - от задней части до передней.
Cuando fue lanzado a la barandilla... la herida fue directa, casi perpendicular de atrás a delante.
Штырь вошёл прямо.
Lo atravesó limpiamente.
Конечно, штырь от ограды, который его проткнул, был упомянут.
Por supuesto, la reja de hierro que lo traspasó tuvo algo que ver.
И ты сможешь вытащить штырь так, что я не истеку кровью.
y puedes extraer la barra. sin que me desangre hasta la muerte.
У двоих штырь застрял в груди, взрыв гидравлической жидкости.
Dos niños atrapados por un pistón, explosión de fluido hidráulico.
Нужно выдернуть штырь через грудь.
Tenemos que deslizar esta cosa hacia atrás para sacarlo.
Штырь прошёл рядом с бедренной артерией.
Este post tiene estar muy cerca A su arteria femoral.
- Закрепим штырь.
- Vamos a adjuntarlo al mensaje.
Нужно закрепить штырь, пока мы его режем.
Voy a necesitar para mantener este post marcador fresca - Mientras que la cortamos. - Entendido.
Подвесьте физраствор на штырь.
Mantener que el streaming IV en el poste.
МакКормик пострадал сегодня, упал на учебный штырь.
Un tipo llamado McCormick herido muy mal, Empalada en un poste indicador.
- Штырь на дороге видел!
¡ Vi el pico en la carretera!