Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Ш ] / Шутки кончились

Шутки кончились перевод на испанский

34 параллельный перевод
Ты думал, что тебе выпал отличный шанс,.. .. а затем до тебя дошло, что шутки кончились.
Crees que tienes una gran historia y algo pasa y estropea el final.
Шутки кончились.
Déjalo terminar.
Ладно, шутки кончились.
Se acabó la fiesta.
Все, шутки кончились.
Mira, no quiero ni jugarlo.
У меня уже все шутки кончились.
Ya no sabía qué decir.
ОК, шутки кончились.
Bueno, se acabó la diversión.
Ладно, шутки кончились.
Pero se acabo la diversión.
Шутки кончились.
No tiene gracia.
Хватит, Сeбастиан, шутки кончились.
Muy bien, Sebastian, se acabó el juego.
Шутки кончились.
Este es el final de la historia.
Шутки кончились, сестрёнка, ты можешь провести следующие 20 лет на электрическом стуле.
No juegues, hermana, podrías pasar los próximos veinte años en la silla eléctrica.
Шутки кончились.
Descubranlo...
Это тюрьма. Шутки кончились.
- Esto es la cárcel.
Шутки кончились, эти ребята из Внутреннего отдела знают обо всём...
Nos descubrieron. Asuntos Internos lo sabe todo...
Шутки кончились, больше ни слова.
Todas estas bromas, todavía ninguna palabra desperdiciada.
Шутки кончились, не так ли?
La broma ya se terminó, ¿ no?
Ладненько, шутки кончились.
Bueno, la hora del chiste ha terminado.
Девчонки, шутки кончились.
Chicas, esto es serio.
Шутки кончились, парни.
Se acabó la diversión, muchachos.
И шутки кончились.
Y bromas aparte.
- Шутки кончились, Карли. Теперь все по-настоящему.
- Este es el verdadero negocio, Carly, ¿ de acuerdo?
♪ Я ненавижу прерывать веселье ♪ Но шутки кончились
# Odio terminar con la fiesta # pero la broma se está acabando
Шутки кончились.
Se acabó la broma.
Шутки кончились, пацан.
- Se acabaron las bromas, chaval.
Шутки кончились.
Estoy cansado de juegos.
Шутки кончились.
Esto se puso serio.
Я предупреждаю, Харви, шутки кончились.
Te lo aseguro, Harvey, esto no es broma.
Шутки кончились, Кастер.
Se acabó la diversión, Custer.
Шутки кончились, все взаправду!
Esto no es una broma. ¡ Esto es real, estúpido!
Загадки у меня кончились, но как насчет шутки "тук-тук"?
Se me acabaron los acertijos, ¿ pero qué tal un chiste directo?
Шутки кончились.
Bueno no más bromas.
Шутки кончились.
Se terminó el chiste.
Шутки кончились.
¿ Qué broma?
Но он же геолог, а у меня еще не кончились физические шутки.
Pero es un geólogo y tengo más bromas para físicos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]