Щелку перевод на испанский
24 параллельный перевод
Заберемся в эту щелку.
Para ver a las tías.
Твой герой влез в твою узкую щелку?
¿ El héroe entró... en tu hueco pequeño y estrecho?
Телочки наверняка бегают за астронавтами, потому что здесь сказано, что астронавты могут забраться в любую щелку, которую захотят.
Las chicas realmente disfrutan a los astronautas, aquí dice que... los astronautas tienen todo el Tang que ellos quieren.
- Выстраиваешь сопляков в очередь, садишься на край сцены и берешь с каждого десять центов за право полизать твою щелку.
Pones a los hombres en hilera... y te pones en cuclillas al borde del escenario... y les cobras cinco centavos por chupártela.
Невесты распутывают, а царь в щелку смотрит.
Ellas deben desenredar un hilo. el zar observa a través de un hueco.
Они проходили у нас в училище, и я через щелку двери подсматривал, как он играл.
Paso delante de esa puerta, estaba medio abierta, y ahí está él actuando.
И он видит, что происходит снаружи через щелку.
Y podía ver el exterior a través de una pequeña grieta.
Он просто подскользнулся и упал в её щелку, так?
Se me escapà ³ y cayà ³ en el coà ± o,  ¿ no?
А по мне так он меня предал за упругие сиськи и тугую щелку.
Yo digo que me traicionó por sus firmes tetas y una cintura perfecta.
Думал, это будет круто дать вам небольшую щелку в процесс, который мной управляет.
Pensé que estaría bien enseñaos algo del proceso del que me veo esclavo.
он должен настоящим стать он должен чувства испытать у него есть позитронный мозг Любую щелку он порвет
* Su cosa tenía que ser real * * tenía que aprender a sentir * * tiene un cerebro positrónico * * seguro que las nenas caen como locas *
Верблюжью лапку, щелку и глазок.
Tu papo, tu perrecha, tu joyete
Верблюжью лапку, щелку и глазок.
Tu joyete
Я видела щелку на стене в его офисе.
Ahora, vi una ranura en uno de los moldes de su oficina.
Рядом с тобой стоит телка гораздо зачетней, и я суну его ей в щелку ".
"solo los mantengos calientitos por que los meteré en la almeja de la chica ardiente a tu lado"
Видишь эту щелку?
¿ Puedes ver el agujero?
Погоди. Я тоже кое-что знаю. Когда они ходят с короткими рукавами и поднимают руки, чтобы поправить прическу, можно заглянуть в щёлку!
Cuando usan manga corta... y levantan los brazos para peinarse, puedes vislumbrar algo.
Хотел бы я взглянуть в щёлку.
Me encantaría ser una mosca en esa pared.
... Я буду тут, за дверью. И щёлку оставлю. Только поднимусь по лестнице.
Voy a ir ahí, y dejaré la puerta abierta, estaré arriba.
Юбка была такая короткая. Я разглядел её щёлку.
Esa falda era tan corta que se le veía la hucha.
ласкать свою щелку, и писать на потолок.
Se recostó sobre su espalda, y le hizo cosquillas a todo, y se orinó por todo el techo.
Ваша честь, обвинение вызывает Ханну Щёлку...
Su Señoría, el Estado gustaría llamar a Hannah Jam...
А свой устав, свои статьи и аморальное поведение возьми и засунь сестре в щёлку.
Coge tu reglamento, tus reglas y tu ungüento y méteselos en el culo a tu hermana.
Я подъехал к её дому и, когда она открыла дверь, через щёлку в шлеме я уже мог видеть, каким будет её ответ.
He rodado hasta el camino de entrada, Y pude ver cuando abrió la puerta Través de las pequeñas aberturas en el casco