Щенячьими перевод на испанский
17 параллельный перевод
И не смотри на меня щенячьими глазами.
¡ Venga ya! No pongas esa mirada de cordero degollado.
Сожалею. Я конечно не хотел смотреть на тебя щенячьими глазами.
Lo siento, realmente no era mi intención hacerte ojos de perrito.
Желаю удачно потрахаться с ЕГО "щенячьими глазами и придурковатым шармом".
Divertite cojiendo sus ojitos dulces y su aire inocentón.
Перестань смотреть на меня щенячьими глазами.
Deja de mirarme con esos ojos de carnero degollado.
И, учитывая, что ты постоянно смотришь на нее щенячьими глазами, я думаю, ты был бы совсем не против.
Y considerando los ojitos de corderito que constantemente le pones, creo que no te molesta mucho, que digamos.
Нельзя вышвырнуть меня за дверь в 3 часа утра, А затем явиться на следующий день С щенячьими глазками и печальным подсолнухом.
- Primero me hechas a las 3 de la mañana y luego vienes al día siguiente con ojos de cachorrito y un triste girasol.
Я сдалась перед его большими щенячьими глазами.
Me atrapó con sus ojos de cachorro gigante.
Они смотрели на меня щенячьими глазками.
Me pusieron ojillos de cachorrito.
Когда мы приедем на место преступления, не подмигивай мне, не улыбайся мне, и даже не вздумай смотреть на меня щенячьими глазами.Понял?
Cuando lleguemos a la escena del crimen, no me guiñes, no me sonrías, e incluso no me mires con esos ojos de cachorrito. ¿ Lo entiendes?
- Сексуально смотреть щенячьими глазами.
- La gilipollez de los ojos sexys de cachorrito.
Он смотрит на тебя такими щенячьими глазами во время инструктажей, и он немного раздражительнее, чем обычно.
Te mira con esos ojos de cachorro durante las reuniones, y está más raro de lo normal.
Так почему ты всё ещё стоишь здесь и смотришь на меня своими грустными щенячьими глазами в этих коричневых велюровых штанах?
Entonces, ¿ por qué sigues aquí poniéndome esos ojos de vaca triste de esa ropa marrón.
Я видела, как ты смотришь на него щенячьими глазами задолго до того, как его брат иссох из-за чумы.
He visto tu mirada de cachorrita para él desde mucho antes que su hermano se atrofiase en la plaga.
Как мужчина - мальчику : ты никогда не преодолеешь свою слепую влюбленность в Джесс, пока не найдешь девушку, которая будет смотреть на тебя щенячьими глазами и говорить : "Финли, твой маленький член на вкус как мармелад."
De hombre a hombre más pequeño, nunca vas a superar ésta situación de críos con Jess hasta que no encuentres a una chica que te mire con ojitos de cachorro y diga las palabras : "Tu pequeña pollita sabe a mermelada, Finlay".
Я не знала, что щеночки умеют управлять с айподом своими маленькими щенячьими лапками.
- No lo sé. No sabía que los cachorritos manejaban un iPod con sus patitas.
Мы просто проведем его через собачий рукав судьбы, это рабочее название, не критикуй... а когда Мерседес придет домой, он будет ухоженным, обученным и готовым растопить ее сердце своими большими красивыми щенячьими глазками, в точности как у меня.
Simplemente lo haremos pasar por el desafió perruno del terror. Estoy trabajando en el título, no me juzgues... y cuando Mercedes llegue a casa esta noche, él estará acicalado, entrenado y listo para derretir su corazón con esos grandes y bonitos ojos de cachorro que ha sacado de mí.
И как ты это сделаешь? Своими щенячьими глазами?
¿ Con tus ojos de cachorro?