Щечки перевод на испанский
130 параллельный перевод
ак насчет немного припудрить щечки?
¿ Que tal un poco de maquillaje en las mejillas?
Вот почему старые девы щипают детишек за щечки.
Por eso las viejas pellizcan las mejillas.
Полюбуйтесь на эти горящие глазки, на румяные щечки, на трепетные губки.
Esos ojos brillantes, esas mejillas rosadas, esos labios temblorosos.
Не самый лучший исход... а, сахарные щечки?
Lástima, polvorón de azúcar.
Но зато у тебя щечки порозовели и глазки блестят.
Pero ha hecho que tus mejillas tomen color y que tus ojos brillen.
А лица полных людей, заполнивших эту новую Британию, будут светиться! Их розовые щечки будут сиять от осознания того, что они куют новую Британию!
Y los rostros de los pueblos que poblarán esta Inglaterra nueva... estarán ruborizados, y estarán brillantes, y estarán rosados, porque sabrán que están forjando una Inglaterra nueva.
Стальные щечки.
Qué buenas nalgas.
Я бы укрепил ее щечки, если б смог.
La agarraría si pudiera.
Дайте мне потрепать эти упорные щечки. Подойди сюда!
Déjame pellizcar esas mejillas de bulldog. ¡ Ven aquí!
В обе щечки, в обе.
¡ Aquí, en las nalgas!
- Розовые щечки. Как поживаешь?
- Cachetona, ¿ cómo estás?
Мне нравится как у тебя дрожат щечки, когда ты сосредотачиваешься.
Me gusta como tus cachetes tiemblan cuando te concentras.
Одна щечка. Две щечки.
Una pequeña mejilla...
Если же тебя там не будет, пришлю тебе ее щечки по почте.
Si no estás allí, te enviaré sus mejillas por correo.
Сейчас ее щечки и губки заалеют.
Puedo darle color a sus mejillas.
Привет, сладкие щечки.
Ey, dulces mejillas.
Обожаю эти маленькие щечки.
Me encantan sus pequeñas mejillas.
Я натру мои задние щечки воском, после того как высажу вас у госпиталя.
Conseguí algo encerando, luego caí en el hospital.
Ребенок в порядке, его щечки будто источают свет тысяч...
El bebé está bien. Miles de soles en esos cachetones.
Розовые щечки Салон по отбеливанию ануса
PINK CHEEKS SALON DE BLANQUEAMIENTO ANAL
Щечки как у девушки.
Mejillas como una jovencita.
Косички, румяные щечки.
colorete.
Скорее, щечки..
Rápido, tus mejillas.
Пощипать эти пухлые щечки и сказать, что ни что не будет в порядке.
Y pellizcar aquellas pequeñas mejillas regordetas, y decirte que nada va a salir bien.
Но твои щечки оттопыривались все больше и больше, и я это видел, и Одра это видела, и это стало клином.
Pero tus mejillas se abultaban, y yo podía verlo, y Audra podía verlo, y creó una división.
Я лишь говорю, что вся эта кровь прилила к голове и твои щечки такие румяные
Sólo digo que con toda tu sangre corriendo en tu cabeza, trae color a tus mejillas.
Пухлые щечки, пухлые щечки.
Papada, papada, papada.
Розовые щечки, обе ноги левые... Биение сердца.
Con mejillas rosadas dos pies izquierdos con un latido.
И почему я сижу в этой закусочной, а не щипаю ей эти пухленькие щечки?
¿ Por qué estoy sentada en una cafetería y no pellizcando esos gordos y rosados cachetes?
Так твои щечки ещё красивее.
Tu mejilla se ve bien así.
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми.
Para fotografiarlos, para darles besitos en la cara, para llevarlos a pasear, para hacerles el súper ocho, para compararlos con los otros niños?
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки.
¡ oh, qué piernas tan gorditas!
Розовые щёчки.
Tiene un hermoso color.
У тебя такие гладкие щёчки!
¡ Con las mejillas tan suaves!
Такие пухлые щечки.
Mejillas rellenas...
Или, скорее, Тэга "Сладкие щёчки" Джонса.
O mejor dicho, Tag "Cachetes Dulces" Jones.
О, сладкие щечки!
Oh, hey, aleluya
Из этих двух штуковин я сделал щёчки. А эту разделил и получились ушки.
Bueno, convertí estas dos cosas en mofletes y luego separé esta otra, para hacer las orejas.
Эй, сахарные щёчки!
¡ Cachetotes!
О Боже, так и хочется потрепать эти щёчки.
Dios, quiero masticar esos mofletes.
В рыбе самый изысканный деликатес : ее щёчки.
La parte más exquisita del pescado son las mejillas.
Розовые щёчки, светлые локоны и приторный голосок.
Mejillas rosas, ricitos rubios, voz remilgada...
Я мог бы наблюдать весь день, как вы надуваете щёчки и ругаетесь про себя...
Podría estar todo el día viéndote renegando y blasfemando...
Может, щёчки надуем...
Sobre las mejillas... sacalas
Потому что Чистые Щёчки это оригинальнее
Porque Clean Cheeks es la original.
Отчего твои щёчки так разрумянились?
Si no, ¿ de dónde sacan tus mejillas ese color rosado?
- Да. Пошли, сладкие щёчки.
Vamos, cariño.
Мои руки никогда не погладят её крошечные щёчки...
Mis manos no volverán a ser capaz de sentir sus mejillas pequeño...
Топ 40, сладенькие щечки. Поехали!
¡ Dale!
я хочу откусить твои маленькие щёчки, и обжарить их с маслицем и сливками подойди сюда
Quiero arrancarte las mejillas de un mordisco, y freírlas con nata y mantequilla ven aquí
Полей свои жирные щёчки соусом из слез.
Rocía tus gordas mejillas con lágrimas de salsa.