Щипа перевод на испанский
25 параллельный перевод
Не щипайся, сын мой.
Hijo, ¡ deja de pellizcarme!
Да не щипайся ты!
No me piques.
Банды Аламеда Щипа и братьев Страшков.
Alameda Slim y los Hermanos Willie.
Давайте поймаем этого Аламеда Щипа, и с помощью этих денег спасем ферму.
¿ Porque no atrapamos a ese tal Alameda Slim... y usamos la recompensa para salvar la granja?
Я понимаю, ты очень расстроен, но если хочешь к нам присоединиться и помочь арестовать Щипа, мы с радостью тебя примем.
Buck, me doy cuenta que estás muy molesto... pero si quieres unirte al grupo... y nos ayudas a traer a Slim, estaremos felices de tenerte.
Нам надо поймать Щипа!
Vamos por Slim.
"Пошли, девочки. Нам надо поймать Щипа."
"Vamos, chicas, vamos por Slim".
Я могу изловить Щипа, одним левым копытом.
Puedo atrapar a ese Slim con una pezuña atada a mi espalda.
У нас все равно не было шансов поймать Щипа.
Nunca tuvimos la esperanza... de atrapar a Slim, en primer lugar.
Охотиться на Щипа в одиночку опасно.
Pero sería peligroso para ti ir sola por él.
Если мы пойдем втроем, мы обязательно поймаем Щипа.
Si las tres vamos juntas en esto, seguro lo atraparemos.
Я поймал Щипа!
¡ Atrapé a Slim!
Аламеда Щипа уже след простыл.
Alameda Slim ya se escapó.
Мы один раз поймали Щипа и сделаем это снова.
¡ Capturamos a Slim una vez y lo haremos de nuevo!
Твоим коровам ни к чему награда за Щипа.
Pearl, tus vacas no pueden hacer mucho con el dinero de la recompensa.
О, Питер, не щипайся!
Peter, no me pellizques.
Каждый раз, когда ты чувствуешь, что кончишь, щипай меня.
Cada vez que pienses que vas a acabar sólo pellízcame.
Не щипай меня!
No me pegues!
- Не щипайся.
- Me asustaste.
Только не щипайте.
Que nadie me pellizque.
Хватай, держи Щипай и тащи
Agarra, coge Pellizca y toma
Ладно, не щипайся!
Muy bien, vamos, ¡ no pellizques!
Не щипай меня за ягодицы.
No me pellizques el culo.
Не щипай меня!
¡ No me pellizques!
Мы пойдем в школу барменов, чтобы мы могли... не пинай меня, стать лучшими... не щипай, только не за нос... в нашем бизнесе!
Vamos a ir a un curso de coctelería para poder... y no me pegues... ser el mejor... no me pellizques, no en la nariz... ¡ negocio que podamos!