Щупать перевод на испанский
50 параллельный перевод
И Рейчел продолжает щупать его.
Y Rachel sigue tocándolo.
Он притащил меня в какой-то лабиринт, начал целовать и щупать, но мне больше не хотелось.
Era como un laberinto donde me llevó. Empezó a besarme y a tocarme. Yo ya no quería.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Descansaré un poco y cuando volvamos Kenneth nos cantará, "Me Toco a Mí Mismo".
как они разденут тебя и будут щупать твои "крепкие орешки".
- Una videograbadora. - Para que te filmes... encima en la pirámide de presos desnudos y te señalen los genitales.
Слушай, дебил, не щупать мне помидоры. Давай, Луи, покажи класс!
Bien, tonto, aléjate de mi amigo.
Мама заставила тебя щупать свои сиськи?
¿ Mamá te hizo tocarle las tetas?
- Щупать значит щупать.
- Manosear es manosear.
- Нет, я не собираюсь тебя щупать.
- No, no voy a sentirlo.
Уравновесьте, и хватит его щупать.
Que no se desequilibre.
Я где-то читал, что лучше всего щупать пульс на бедренной артерии.
El mejor lugar para encontrar el pulso es la arteria femoral.
Не успеешь оглянуться, Картрайт, Как застрянешь дома с девятью детьми, Пока он будет щупать где-нибудь молоденькую машинистку.
Antes de que te des cuenta, Cartwright, estarás en casa con 9 hijos planchando y él metiéndole mano a la nueva secretaria jovencita.
Ну щупать, вступать в контакт.
Sentir, tocar, entrar en contacto.
Бэкки... может хватит меня щупать?
Becky, ¿ puedes... dejar de tocarme?
Чтобы разобраться я выбираю "щупать"!
Para averiguarlo tiro los dados para "Tocar".
О, грудь я тоже щупать люблю.
- También me gusta tocarlos.
Не буду я никуда прыгать и ничо щупать.
No saltaré ahí y no haré nada.
Но это не значит, что я должен его щупать.
Pero eso no quiere decir que tenga que saltar a ver nada.
Не позволяйте вас щупать.
No permitas que nadie te toque.
это тебе не сиськи на свиданках щупать.
No es un par de tetas de una de tus citas fáciles.
- Да она не хочет щупать.
- No quiere sentirlo.
Эй, я тут, типа... Hу, хватит меня тыкать и щупать.
Hey... ya deja de andarme picando.
- Да не хочу я щупать твою сиську. Сожми!
Apriétala.
Щупать титьки.
Tocar los pechos.
Да, щупать титьки, конечно.
Sí, tocar los pechos. Claro.
Щупать задницу.
- Tocar el trasero.
Щупать задницу. Да, все, что можно пощупать.
- Sí, todas las tocadas.
- Может... хватит меня щупать?
- ¿ Puede... dejar de tocarme?
Сейчас, я вижу, на меня ты смотришь, тебя за сиськи щупать буду, если хочешь.
* Te he visto mirar en mi dirección * * ¿ Quieres acercarte para una inspección federal de pechos? *
Надраться, танцевать, щупать, повторить.
Beber, bailar, toquetearse, repite.
Сложно щупать женщин через толстое пальто.
Es difícil maltratar de esta forma.
На время.Не целоваться и обниматься не щупать и никаких магических Фей-трюков.
Temporalmente. Sin besos. sin tanteo, y sin mágicas impregnaciones fae.
Но ты выбрал их не щупать.
Pero elegiste no tocarlas nunca.
Просто перестань щупать, когда я приеду,
No es bueno. Deja de tocarlo y cuando vaya a verte...
Потому что мне нравится их щупать?
¿ Por que me gusta?
Мишель, начинай щупать вещи.
Michelle, empieza a coger cosas.
Это тот вид безумия, что заставляет мужчину предложить своей подружке стриптизерше больше одного миллиона долларов из денег федерального резервного фонда чтобы она не позволяла другим парням её щупать. Это хорошее сумасшествие.
Es el mismo tipo de locura que hace que un hombre le ofrezca a su novia desnudista más de medio millón de dólares del dinero de préstamo de rescate del gobierno, para que no se frote contra el miembro de otro tipo.
После того как она сплавила моего агента, она тут же стала щупать его своими маленькими стальными лапками.
Después de deshacerse de mi agente, volvió ahí con sus pequeñas garras de acero.
Мой муж - социопат, переспавший с сотней женщин, а я шлюшка, позволившая своему боссу меня щупать.
Mi esposo es un sociópata que se acostó con más de cien mujeres y yo soy una zorra que una vez dejó que su jefe la manosee.
Давай. — Не буду я ничего щупать.
No, no pienso tocar nada.
До меня дошло, что участникам оргии, возможно, следует знать, как щупать и обращаться с определенными частями дамских тел.
Me había percatado de que los participantes de una orgía quizás debían saber como encontrar y maniobrar ciertas partes de una dama.
Если вы будете работать, а не щупать армейских девушек...
Si pasase más tiempo trabajando y menos toqueteando a las chicas del ejército...
Но на самом деле, я не была так в этом уверена. Поэтому я решила прощупать почву отношений относительно более серьёзных отношений с Фредди, когда он закончил щупать меня.
Pero la verdad es que no estaba muy segura, así que decidí tantear a Freddy después de que me hubiera manoseado.
что я просто люблю щупать колготки.
¡ He tenido que decirle que me gusta como me quedan las medias de rejilla!
Я хочу поблагодарить вас за поддержку кампании, направленной на мужское здоровье, и за то, что позволили мне говорить мужчинам, что им нужно себя щупать.
Les agradezco su apoyo para la campaña de salud varonil y por dejarme decir que deben tocarse.
Хотя бы будет кому развлекать любителей щупать детишек.
Al menos tenemos a alguien para... hacerse cargo de los niños que manosean.
Никто не смеет щупать моего брата.
Nadie se la mete a mi hermano.
Ты не можешь щупать меня прямо перед отцом.
¿ Qué?
Я не хочу щупать твою спину.
No quiero sentir tu espalda.
Может, она будет всё щупать?
Quizás las pueda palpar.