Эвакуацией перевод на испанский
39 параллельный перевод
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи. Машина капитана Кронина!
Todo esfuerzo deberá hacerse para tranquilizar a aquellos niños que aún permanezcan en Londres, si bien la evacuación continuará hasta las últimas horas de la noche.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
El Ejército supervisa la evacuación.
Сообщите им, что мы занимаемся эвакуацией.
Informe Klingon, vamos de rescate.
Проследите за их эвакуацией. Официальные каналы провалены. Вознаграждение прилагается.
SE OFRECE UNA RECOMPENSA.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
Hemos controlado la evacuación de las tres naves.
- Помоги с эвакуацией.
- Ayuda con la evacuación.
- Как там с эвакуацией?
- ¿ Qué hay de la evacuación?
Просьба ко всем медицинским кораблям в секторе помочь с эвакуацией.
Se pide a las naves médicas que ayuden en la evacuacion.
Они решают вопрос с эвакуацией и вызов Национальной Гвардии.
Llamó a la Guardia Nacional.
Если я ошибся с эвакуацией, они повесят меня на статуе Свободы.
Por esto me pueden colgar de la Estatua de la Libertad.
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
Así que tiene el club, tiene el depósito el edificio de apartamentos junto al Druid Hill Lake tiene la compañía de remolques y eso es sólo lo que ella sabía por lo que él alardeaba con la chica muerta.
Мне нужно, чтобы вы двое занялись эвакуацией всех отсюда.
Está bien, necesito que ambos hagan que evacuen el edificio, ahora.
Кстати, я хотел поблагодарить вас за помощь со вчерашней эвакуацией.
Solamente quería agradecerte por tu ayuda en la recuperación de anoche.
Наша миссия — оценка положения на Вулкане и, в случае необходимости, помощь с эвакуацией.
Nuestra misión es evaluar la situación en Vulcano y ayudarlos a evacuar si es necesario.
Президент Тейлор хочет, чтобы я проследил за эвакуацией вашей семьи на базу МакГваер.
La Presidenta Taylor quería que supervisara su evacuación y la de su familia a la Basea de las Fuerzas Aéreas de McGuire.
Кеннет руководил экстренной эвакуацией.
Kenneth encendía siempre las alarmas contraincendios.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
A todas las unidades en la proximidad del parque Griffith. Acudan a la estación de guardabosques para ayudar al departamento de incendios a evacuar.
Я всего лишь проверяю, все ли в порядке с эвакуацией больницы.
Sólo estoy comprobando la evacuación del hospital.
Полиция занята эвакуацией.
la policía está ocupada con la evacuación.
Нам потребуется помощь с эвакуацией.
Sam, ¿ cuál es tu estado?
Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией.
Está arriba, recogiendo cosas antes de evacuar.
Шеф полиции управляет эвакуацией на материке.
El jefe de policía está dirigiendo la evacuación en el continente.
Расчёт 63, займитесь эвакуацией.
Camión 63, equipo de ascenso rápido y de evacuación.
вызволяя нашего оперативника из Венесуэлы, но забегая вперёд скажу, что ЦРУ лично займётся эвакуацией.
Pero avanzando, la CIA se encargará de la exfiltración.
Помогли бы с эвакуацией, но не могу драться рядом с гражданскими.
Podemos ayudar en la evacuación, pero no puedo estar cerca de civiles.
Займитесь эвакуацией из зоны взрыва.
¿ Por qué no se preocupa de evacuar la zona de la explosión?
Она на пути в центр у меня есть люди, чтобы заняться эвакуацией и собрать видео с каждой камеры в кампусе почему бы не взять его?
Va a la central. Mi gente está evacuando el sitio y obteniendo los videos del campus. ¿ Por qué no los llevan?
Энди у Чёрной канарейки, но ей нужна помощь с эвакуацией.
Canario Negro tiene a Andy, pero necesita ayuda para llegar a la salida.
Пусть команда войдёт внутрь, чтобы помочь с эвакуацией.
Mete al equipo dentro para ayudar con la evacuación.
{ \ 3cH1819AF } Поздемная командная комната Им поручено руководить эвакуацией и спасательными работами.
El gobierno metropolitano ha movilizado ala División de Nerima.
Поспешим с эвакуацией.
Acelera las evacuaciones.
Мы держим дистанцию, помогаем с эвакуацией, если необходимо.
Mantenemos nuestra distancia, ayuda con la extracción si es necesario.
Спасатель, помогите с эвакуацией.
Escuadrón, ayúdenme con la evacuación.
Полиция совместно с пожарными Направили большое количество своих людей к этому месту sчтобы помочь с эвакуацией более 10000 сотрудников и туристов которые находятся в Башне.
Y tanto el departamento de policía de Chicago y el departamento de bomberos han enviado una gran cantidad de personal a la zona para ayudar en la evacuación de más de 10,000 trabajadores y turistas que están en la torre.
Скооперируйтесь с местными правоохранительными органами и займитесь немедленной эвакуацией пострадавших.
Coordinada con la policía local en la evacuación inmediata de los centros urbanos afectados.
Помогите с эвакуацией.
Ayude con la evacuación.
Я подумала, что должна помочь с эвакуацией.
He pensado en ayudar con la evacuación.
Мы поможем с эвакуацией.
Les ayudaremos con la evacuación.
В течение следующих пяти часов, он руководил уходом и эвакуацией морпехов без учета его собственных травм.
Durante cinco horas supervisó el cuidado y la evacuación de esos marinos a pesar de estar herido él mismo.